تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 674 از 859 اولاول ... 174574624664670671672673674675676677678684724774 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,731 به 6,740 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #6731
    اگه نباشه جاش خالی می مونه behzad20000's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2010
    پست ها
    236

    پيش فرض

    میشه ترجمه روان تری داشته باشید
    جمله قبلش رو من ترجمش رو براتون می نویسم
    کارشناسان مدعی هستند که تقریبا هر کس میتواند اسپرانتو را در 100 ساعت یا کمتر یاد بگیرد اما برای برخی پسوند و پیشود های متعدد ممکن است موضع پیچیده ای باشد

    حالا نوبت جمله شماست ولی برای من مفهوم نیست
    تا 99/99%درصد فکر کنم معنی که نوشتم درست باشه مگه اینکه اصطلاح باشه که خیلی بعید می دونم.

  2. #6732
    اگه نباشه جاش خالی می مونه roozbeh1369's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    محل سكونت
    کرمانشاه
    پست ها
    389

    پيش فرض

    بازم یک زحمت دیگه

    برای اراضی کشورم هیچ وقت گفتگو نمی کنم بلکه آن را با قدرت فرزندان کشورم به دست می آورم

    نادر شاه افشار

    --------------------------------------------------------
    پیروزی آن نیست که هرگز زمین نخوری، آنست که بعد از هر زمین خوردنی برخیزی.

    مهاتما گاندی

    --------------------------------------------------------
    سعی نکن انسان موفقی باشی، بلکه سعی کن انسان ارزشمندی باشی

    انیشتن

    --------------------------------------------------------
    من نمیدانم انسان‌ها با چه اسلحه‌ای در جنگ جهانی سوم با یک‌دیگر خواهند جنگید، اما در جنگ جهانی چهارم، سلاح آنها سنگ و چوب و چماق خواهد بود

    انیشتن

    ---------------------------------------------------------
    Last edited by roozbeh1369; 11-11-2010 at 09:39.

  3. #6733
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Nov 2010
    پست ها
    2

    پيش فرض ترجمه

    معنی این جمله به فارسی چی میشه؟
    i like strong tea

  4. #6734
    داره خودمونی میشه BoOghz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2008
    محل سكونت
    esf
    پست ها
    50

    پيش فرض

    سلام کسی میدونه مفهوم و منظور این چیه؟ اصلا یعنی چی ؟

    husband: saw mrs. edwards in walkers
    ?wife:bying a pith helmet
    husband: they didnt have danish blue
    wife: wheres the soap then?
    husband: i think Toms all right really
    wife: house far too big for one thing

  5. #6735
    اگه نباشه جاش خالی می مونه m-a-88's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2008
    محل سكونت
    زیر آسمان خدا
    پست ها
    270

    پيش فرض

    سلام

    ممنون ميشم دوستان عزيز كمك كنند.

    من يك پاراگراف حدودا 80 لغتي درباره ارتباط بين dress style و personality ميخواستم.

  6. #6736
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    معنی این جمله به فارسی چی میشه؟
    i like strong tea
    من چای غلیظ( پرنگ) دوست دارم

  7. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #6737
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    1,871

    پيش فرض

    با سلام خدمت تمام دوستان
    این جمله رو میخواستم برام ترجمه کنید
    esperantists have urged the UN to adopt their language , but the organization has its hands full with six official ones( (English, , french Spanish,Arabic Chinese , and Russian

  9. #6738
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    با سلام خدمت تمام دوستان
    این جمله رو میخواستم برام ترجمه کنید
    esperantists have urged the UN to adopt their language , but the organization has its hands full with six official ones( (English, , french Spanish,Arabic Chinese , and Russian

    اسپرانتو دانان سازمان ملل را ملزم ( وادار - اصرار) کردن تا زبانشان را به رسمیت بشناسد . اما این سازمان توسط شش زبان رسمی انگلیسی - فرانسوی- اسپانیایی - عربی - چینی و روسی کاملا اشغال شده
    Last edited by sajjad1973; 11-11-2010 at 22:19.

  10. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #6739
    اگه نباشه جاش خالی می مونه elahe_n12345's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    242

    پيش فرض

    سلام. خواهش می کنم برام ترجمه کنید دیگه، من 2، 3 روز پیش پست داده بودم هنوزم کلی دیگه دارم تا زجمت بکشید برام ترجمه کنید.

    Historical cost approach

    This approach is develpoed by Brummet, Flamholtz and Pyle but the first attempt towards employee valuation made by R. G. Barry Corporation of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] in the year 1967. This method measures the organization’s investment in employees using the five [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] : recruiting, acquisition; formal training and, familiarization; informal training, Informal familiarization; experience; and development. The costs were amortized over the expected working lives of individuals and unamortized costs (for example, when an individual left the firm) were written off.

  12. #6740
    آخر فروم باز mahdi bg's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    1,543

    پيش فرض

    سلام
    معنی روان بخش های که توی جملات مشخص کردم چی میشه

    The loss probability is provided as an extraneous parameter

    packet arrivals into the link buffer occur in bursts of exactly two packets

    ...for a path in the network, then a model such as that just described would help in...

    We can take the recovery as ending at t1

    N packets sent during the preceding recovery period can be assumed to be sent, starting at t2.

    ممنون

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •