با سلام
وقت کردید معنی دقیق این جمله رو برام بفرستید.
مخصوصا Held اینجا یعنی چی؟
We Got To The Airport Ontime Altought The Traffic Held Us Up.
با سلام
وقت کردید معنی دقیق این جمله رو برام بفرستید.
مخصوصا Held اینجا یعنی چی؟
We Got To The Airport Ontime Altought The Traffic Held Us Up.
خوبه البته اين هم ميشه
His idea was based on some cultural similarities he had imagined that exist
ما به بموقع به فرودگاه رسیدیم هر چند ترافیک ما را معطل کرد.
دوست من hold up به معنی مانع شدن هست و معنی این جمله هم میشه این
اگرچه ترافیک مانع راه ماشده بود ولی ما به موقع به فرودگاه رسیدیم
خب تا من داشتم این رو مینوشتم دوست دیگمون هم جوابتون رو دادن
Last edited by sajjad1973; 10-11-2010 at 19:07.
کاهش استرس در (سیلاب) بعدی تا سیلاب آخر یک کلمه.
اون آدم مجربي است
( اصطلاح نيست) اون مرد تجربه هستش
اون هرگز گير نيفتاد (caught بايد باشه)
شما فقط چيزهايي بگوشتون مي رسه
عالي وبدون ايراد انجام شده
بدون ايراد اجرا شد
اولی درسته
آن بیشترین تاثیرش را در چین (داشته بود)داشت.
با تشکر از سیلر عزیز ،جسارتا فکر کنم این معنی نزدیکتر باشه:
او مرد با تجربه ای هست.
میشه ترجمه روان تری داشته باشید
جمله قبلش رو من ترجمش رو براتون می نویسم
کارشناسان مدعی هستند که تقریبا هر کس میتواند اسپرانتو را در 100 ساعت یا کمتر یاد بگیرد اما برای برخی پسوند و پیشود های متعدد ممکن است موضع پیچیده ای باشد
حالا نوبت جمله شماست ولی برای من مفهوم نیست
دوست عزیز من فکر میکنم منظور
کاهش فشار استرس ( تکیه) با رسیدن به اخرین هجای کلمه
باشه
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)