تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 670 از 859 اولاول ... 170570620660666667668669670671672673674680720770 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,691 به 6,700 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #6691
    پروفشنال amir_toos's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    كنار بارگاه امام رضا (ع)
    پست ها
    706

    پيش فرض

    یک مقاله هست برای ساخت یک مدار میشه اینو برام ترجمه کنین؟
    The circuit is basically an RF detector. During the activation of mobile phone, strong RF field will be generated. The sensor coil L detects the RF signals and T1 amplifies the signals. The amplified signals are given to the clock input of IC1. CD 4017 is a Johnson decade counter IC with 10 outputs. Its clock input pin 14 is highly sensitive to RF pulses so that it is a very good choice for RF detection. Only two outputs (Q1 andQ2) of the IC are used while the Q3output is tied to the reset pin 15 so that IC will reset on every third pulse. This will repeat the activation of LED and Buzzer. When the sensor detects the RF signal, clock input of IC1 gets pulses and its output pins 2 and 4 becomes high and low alternately giving flashing lights and beeps. The coil used in the circuit is a ready made inductor.Buzzer used is a small piezo buzzer
    کسی می تونه برام این مقاله رو ترجمه کنه؟ اینو هم بگم اصطلاح فنی هم داره گیج نشین

  2. #6692
    داره خودمونی میشه aseman1985's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    126

    پيش فرض

    میشه اینم ترجمه کنین:

    we need to find one more act for this year's show. How many more people are waiting to audition?

    Calvin: There are two more. Should I call in the first one?

    Janine: Yup. Let's get this over with.

    ممنونم


    این تیکه رو هم اگه میشه ترجمه کنین که:

    I would be flattered if we weren't all volunteers!
    Last edited by aseman1985; 07-11-2010 at 01:15.

  3. #6693
    در آغاز فعالیت Isaacnewton's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2010
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    13

    پيش فرض

    میشه اینم ترجمه کنین:

    we need to find one more act for this year's show. How many more people are waiting to audition?

    Calvin: There are two more. Should I call in the first one?

    Janine: Yup. Let's get this over with.

    ممنونم


    این تیکه رو هم اگه میشه ترجمه کنین که:

    I would be flattered if we weren't all volunteers!
    با توجه به اینکه موضوع مطلب کاملا مشخص نیست بازم معنی کردم اگر اشکالی داشت تصحیح کنید...

    ما باید یک قسمت دیگر برای شوی امسال تدارک ببینیم . چند شنونده منتظر خواهند بود ؟

    دو تای دیگه هستن . اولی رو صدا بزنم ؟ :Calvin
    اره .. صداش کن تمومش بکنیم. :Janine

    اگر ما خودمون داوطلب این کار نبودیم الآن از ما کلی تمجید و تعریف میکردن!

  4. این کاربر از Isaacnewton بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #6694
    اگه نباشه جاش خالی می مونه ranjbar2009's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    261

    پيش فرض

    ترجمه کنید ببینم کی بلده .!!!!!!::::::::::::


    THEY ARE ON THE WRONG SIDE OF EVERY DOOR"


    من فکر می کنم یعنی: جایی هستن که نباید باشن

  6. 2 کاربر از ranjbar2009 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #6695
    پروفشنال amir_toos's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    كنار بارگاه امام رضا (ع)
    پست ها
    706

    پيش فرض

    یک مقاله هست برای ساخت یک مدار میشه اینو برام ترجمه کنین؟
    The circuit is basically an RF detector. During the activation of mobile phone, strong RF field will be generated. The sensor coil L detects the RF signals and T1 amplifies the signals. The amplified signals are given to the clock input of IC1. CD 4017 is a Johnson decade counter IC with 10 outputs. Its clock input pin 14 is highly sensitive to RF pulses so that it is a very good choice for RF detection. Only two outputs (Q1 andQ2) of the IC are used while the Q3output is tied to the reset pin 15 so that IC will reset on every third pulse. This will repeat the activation of LED and Buzzer. When the sensor detects the RF signal, clock input of IC1 gets pulses and its output pins 2 and 4 becomes high and low alternately giving flashing lights and beeps. The coil used in the circuit is a ready made inductor.Buzzer used is a small piezo buzzer
    از دوستان کسی زحمت منو نمیکشه؟

  8. #6696
    پروفشنال shadmehrshadow1's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2009
    پست ها
    842

    پيش فرض

    سلام
    این یه قسمت از چکیده یه مقاله است .کسی میتونه ترجمشو بگه :
    البته یکم فوریه !

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کسی نیست کمک کنه؟

  9. #6697
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2010
    محل سكونت
    ┼ پایتخت ┼
    پست ها
    458

    پيش فرض

    اینو نمی دونم یعنی چی ؟؟؟؟!!!!!!

    ...A SHEET OF RAIN MOVED ACROSS THE

  10. #6698
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    اینو نمی دونم یعنی چی ؟؟؟؟!!!!!!

    ...A SHEET OF RAIN MOVED ACROSS THE
    a sheet of rain يك توده متحرك بزرگ باران معني ميدهد

    يك توده بزرگ باران به به مقابل ...... حركت كرد

  11. 4 کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #6699
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    The proliferation of knowledge-sharing communities and the advances in information extraction have enabled the construction of large knowledge bases using the RDF data model to represent entities and relationships. However, as the Web and its latently embedded facts evolve, a knowledge base can never be complete and up-to-date. On the other hand, a rapidly increasing suite of Web services provide access to timely and high-quality information, but this is encapsulated by the service interface. We propose to leverage the information that could be dynamically obtained from Web services in order to enrich RDF knowledge bases on the fly whenever the knowledge base does not suffice to answer a user query. To this end, we develop a sound framework for appropriately generating queries to encapsulated Web services and efficient algorithms for query execution and result integration.


    اين هم ترجمه تا اين قسمت



    چكيده
    ازدياد جوامعي كه دانش را به اشتراك مي گذارند و پيشرفت ها در استخراج اطلاعات ،ايجاد پايگاه هاي دانش را امكان پذير ساخته است.اين پايگاه ها با استفاده از مدل دادهRDFروابط وافراد را نمايش مي دهند .با اين وجود نظر به اينكه وب و حقايق مكنون آن در حال رشد ونمو مي باشد يك پايگاه داده هرگز نمي تواند كامل و بروز باشد.ازطرف ديگر رشته برنامه هاي بسرعت در حال ازدياد خدمات وب دسترسي به اطلاعات با كيفيت بالا و به موقع را فراهم مي كنند ولي اين امر توسط رابط خدمات براي كاربر مهيا مي شود. پيشنهاد ما اين است با بهبود اطلاعات امكان بدست آوردن آن بطور پويا از خدمات وب فراهم شود. بطوري كه كه هرجا كه پايگاه دانش به درخواست كاربر جوابگو نيست با غني كردن پايگاه هاي دانش RDF اين اطلاعات بصورت آني در دسترس قرار گيرد. بدين منظور ما در حال توسعه يك چهارجوب صوتي براي ايجاد مناسب درخواست هابه برنامه خدمات وب و الگوريتم هاي كارا براي اجراي درخواست ها ويكپارچگي نتايج هستيم.

  13. 2 کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #6700
    در آغاز فعالیت Isaacnewton's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2010
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    13

    پيش فرض

    لطفا کسی معنی این جمله را برام بنویسی...
    Kind of cute

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •