تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 67 از 131 اولاول ... 175763646566676869707177117 ... آخرآخر
نمايش نتايج 661 به 670 از 1301

نام تاپيک: معرفي كتاب هايي كه خوانده ايم

  1. #661
    حـــــرفـه ای mehrdad21's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2005
    محل سكونت
    tehran
    پست ها
    2,312

    پيش فرض

    محاکمه


    فرانتس کافکا
    حسینقلی جواهرچی



    منم تازه امروز این کتاب را تمام کردم . موضوع داستان را که علی اقا زحمت کشیدند و گفتن

    خیلی کتاب عجیبی بود . هنوز احساس گیجی و اضطراب می کنم . تمام مدت توی یک فضای پوچ و تهی و سیاه گرفتار هستید . همیشه منتظر و همیشه مضطرب .
    اقای کا... دستگیر شده معلوم نیست به چه جرمی و بعد از مدتی اصلا مساله چرا از بین می ره و دقیقا همین چیزی که اشاره شده ، اقای کا.... انسان اعصاب خردکنی هم هست توی اون فضای تیره و بی هدف با کارای نابهنجارش اوضاع را پیچیده تر می کنه . تصویر سیاهی را از دنیا ارائه می کنه یک دنیا پوچ . اما خیلی داستان سنگین و سمبلیکی بود من خیلی جاهاشو متوجه نمی شدم هدفش چی بوده دقیقا....
    خیلی کتاب قشنگی بود

    یک چیز جالبی در مورد کافکا
    مجاری در کتاب رئاليسم خود پس ار تعريف و تمجيد فراوان از رئاليسم گورکی انتقاد شديدی به کافکا می کند که آثار اين نويسنده بازتاب شرائط جامعه و رئاليستی نیستند. پس از دستگيری لوکاچ در سال ۱۹۵۶ در مجارستان و زندانی شدن او فيلسوف آلمانی آدورنو در کتاب “تئوری های زيبا” خود اشاره ميکند که :
    “سرانجام لوکاچ در زندان می بايست متوجه شده باشد که کافکا يک نويسنده رئاليست است”
    سلام

    یه توصیه دوستانه داشتم خدمت شما

    هر ترجمه ای را نخوانید


    مثلا از همین کتاب چند ترجمه وجود دارد. بهترین ترجمه برای آقای علی اصغر حداد است . کتاب ایشان را نشر ماهی چاپ کرده . ترجمه از زبان اصلی خیلی به نظرم مهمه . آقای حداد مستقیما از آلمانی ترجمه می کنه اما اکثر مترجمان ایرانی معمولا مثلا رمانی آلمانی را از ترجمه ی انگلیسی اش ترجمه می کنند . در هر ترجمه مقدار قابل توجهی از حرف نویسنده ناخواسته حذف می شود و این جاست که اهمیت ترجمه از زبان اصلی نمایان می شود . در تدارک تاپیکی هستم برای معرفی مترجمانی که می شود به آن ها اعتماد کرد .

    اگر روند تاپیک با پست من نمیخونه حتما پاکش کنید چون نمی دونستم کجا این حرفها رو بزنم.

    خواندن تقریبا یک کتاب در هر دو روز کاریست که فکر میکنم قابل تحسین باشد . (ای کاش من هم از این وقت ها داشتم) بدجوری تو این زمینه ها حسودم



  2. 2 کاربر از mehrdad21 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #662
    حـــــرفـه ای magmagf's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    14,650

    پيش فرض

    سلام

    یه توصیه دوستانه داشتم خدمت شما

    هر ترجمه ای را نخوانید


    مثلا از همین کتاب چند ترجمه وجود دارد. بهترین ترجمه برای آقای علی اصغر حداد است . کتاب ایشان را نشر ماهی چاپ کرده . ترجمه از زبان اصلی خیلی به نظرم مهمه . آقای حداد مستقیما از آلمانی ترجمه می کنه اما اکثر مترجمان ایرانی معمولا مثلا رمانی آلمانی را از ترجمه ی انگلیسی اش ترجمه می کنند . در هر ترجمه مقدار قابل توجهی از حرف نویسنده ناخواسته حذف می شود و این جاست که اهمیت ترجمه از زبان اصلی نمایان می شود . در تدارک تاپیکی هستم برای معرفی مترجمانی که می شود به آن ها اعتماد کرد .

    اگر روند تاپیک با پست من نمیخونه حتما پاکش کنید چون نمی دونستم کجا این حرفها رو بزنم.

    خواندن تقریبا یک کتاب در هر دو روز کاریست که فکر میکنم قابل تحسین باشد . (ای کاش من هم از این وقت ها داشتم) بدجوری تو این زمینه ها حسودم


    ممنون از توصیه تون
    خوب اگه زحمت چنین تاپیکی را بکشیدحتما راهنمای خوبی برای اینجور موارد می شه و اگه توی اون تاپیک حین معرفی مترجم ها به همین کتاب های چند ترجمه ای هم اشاره بشه اون وقت خیلی عالی می شه


    پست هم موردی نداره توی همین تاپیک هم دوستان راجع به کتاب های معرفی شده تبادل نظر می کنند


    ان شا... وقت هم پیدا می کنید
    من که وقتم ناشی از اینه که اجالتا اداره ساعت 1 تعطیل می شه صبح ها هم 1 ساعت اضافه داریم . 1 هم ادم برسه خونه تا 6 و 7 که بخواد بره بیرون یا کلاس یا مهمونی کار دیگه نداره خوب یعنی من به شخصه ندارم
    اما هر دو روز نمی شه هفته ای دو تاست تقریبا می شه 3 روز یک کتاب

  4. این کاربر از magmagf بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #663
    اگه نباشه جاش خالی می مونه سباستین's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    گیلان
    پست ها
    288

    پيش فرض

    کتاب خوب... یکی از دوستان کتابی بهم داد به نام سیمای دو زن نوشته سعیدی سیرجانی.
    این کتاب با استناد به 2 کتاب لیلی و مجنون و خسرو و شیرین ( نظامی) نوشته شده و ظاهرا دو شخصیت محوری زن در این 2 داستان یعنی لیلی و شیرین رو با هم مقایسه کرده. اعتقاد بنده بر اینه که فشار آبستن پیشرفته. سعیدی سیرجانی با توجه به اعمال سانسور در صورت شرح مستقیم, از متدی استفاده می کنه تا بتونه در پس پرده مقایسه این دو زن, شرایط اجتماعی دو برهه متفاوت زمانی که هر یک از داستان ها در اون اتفاق می افتند رو با هم مقایسه کنه. اگر بخوام با زبان الکن خودم مثالی بزنم... مثلا لیلی در عشق مجنون می سوزه و تنها کارش گرفتن سر بین دو زانو و سر دادن حق حق گریه ست, و در نقطه مقابل شیرین بدون همراه سوار بر اسب به تاخت در حال حرکت به سمت قصر معشوقه. آیا شیرین برتر از لیلی بوده؟ چرا لیلی هم نمی تونسته مثل شیرین عمل کنه؟ لیلی و شیرین هر دو جگر سوخته عشق بودند پس چه عاملی تا این حد تفاوت رفتار بین این دو بوجود آورده؟ فایند مور این "سیمای دو زن" ...
    Last edited by سباستین; 23-09-2008 at 01:37.

  6. #664
    اگه نباشه جاش خالی می مونه سباستین's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    گیلان
    پست ها
    288

    پيش فرض

    1984 نوشته جورج اورول.
    کتابیه سیاسی- اجتماعی و به تلخیه حقیقت. و یک نمونه تیپیک از دیکتاتوری با ظاهری فریبنده.
    با پیشرفت رمان, مظاهر و بازوهای کنترل عامه توسط سیستم در غالب داستان در اختیار خواننده قرار می گیره و این باعث می شه که خواننده از مرور مباحث تئوریک خسته نشه به طوری که خود رمان از لحاظ داستانی و روایی دارای کشش زیادیه. فیلمی هم با همین نام از داستان این کتاب ساخته شده. وینستون, (قهرمان داستان) در دنیایی مملو از تنش, جبر حکومتی, سانسور, عدم آزادی جنسی, فقر و دروغ و کتمان حقایق اسیره و دل به کورسوی امیدی بسته.... .

  7. #665
    اگه نباشه جاش خالی می مونه سباستین's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    گیلان
    پست ها
    288

    پيش فرض

    تقریبا در همه مکاتب بر شناسایی ابعاد خویش تاکید شده. من کاری به مکتب ندارم ولی تجربه شخصیه من می گه اگه بدونی واقعا کی هستی و چی می خوای , می تونی تو دنیای بهتری زندگی کنی. کتابی مثله تفسیر خواب از زیگموند فروید به کمک پیشینه کوچکی با دو کتاب تداعی آزاد در روانکاوی کلاسیک و اصول روانکاوی بالینی ( از همین نویسنده) , به من کمک کرد که جنبه های ناخودآگاهم رو بیشتر بشناسم و با شناخت ضعف های شخصیت خودم, کمتر به پر و پای دیگران بپیچم. اولین قدم در برطرف کردن هر مشکل, شناساییه وجوه اون مشکله , و چه بسا که مشکلات بسیاری در روان ما رخنه کرده و در زندگی ما تاثیر مستقیم داره و ما از وجود اونها بی خبریم.

  8. 2 کاربر از سباستین بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #666
    حـــــرفـه ای magmagf's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    14,650

    پيش فرض

    مجموعه داستان ها



    فرانتس کافکا
    امیر جلال الدین اعلم




    این کتاب همه داستان ها و دستنوشته های کافکا به جز 3 رمان او را شامل می شود .
    کلا خیلی اضطراب اور و مشوش کننده است داستانهاش . بعد از خوندنشون ادم هنوز ذهنش درگیر و مشوش هست .
    راستش من از خیلی از داستانهاش سر در نمی اوردم و بعضی هاش هم که نصفه بود ....... ظاهرا اکثر کارهای کافکا نیمه کاره بوده و وصیت کرده بوده بعد از مرگش نابود بشوند که دوستش به این وصیت عمل نمی کنه .
    اما بعضی از داستان ها هم خیلی قشنگ بود . من خودم از داستان های کیفرگاه ، گزارشی به فرهنگستان ، گراکوس شکارگر و هنرمند گرسنگی خیلی خوشم اومد . نوشته کوتاهش راجع به افسانه پرومتئوس هم جالب بود . اما کاملا ادم را اشفته می کنه داستان هاش نمی دونم چرا . یعنی من موقع خوندن کتاب خیلی غمگین و مضطرب بودم . و لی واقعا محیطی که می ساخت هم درداور بود هم لذت بخش . اصلا بی خیال نمی تونم بگویم چه حسی داشتم

    ظاهرا پدر خیلی مستبد و رعب انگیزی داشته و همین محیط خفقان و وحشت باعث شده بعد هم سبک داستان هاش اینقدر سیاه و تنها و دلهره اور باشند . البته ظاهرا 3 بار هم قصد ازدواج می کنه که هر 3 مورد ناموفق بودند و خوب لابد این هم توی روحیه اش تاثیر داشته .

  10. #667
    حـــــرفـه ای magmagf's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    14,650

    پيش فرض

    آوارگان



    فلنری اوکانر
    احمد اخوت


    ماجرای داستان با ورود یک خانواده آواراه لهستانی به عنوان کارگر به یک مزرعه در امریکای جنوبی آغاز می شود . مزرعه ای با روال معمول ، بانویی سخت گیر و کارکنانی تنبل اما خانواده اواره افراد پرتلاشی هستند و با قوانین دنیای جدید بیگانه . در داستان به تقابل تعصبات نژادی و روحیات انسان عصر جدید و کمی هم مذهب پرداخته است . داستان سرد و خشن و فوق العاده قشنگیه .
    داستان کوتاهیه حدود 80 صفحه ، واسه همین توضیح بیشتری نمی تونم بدهم راجع به موضوع اما کتاب خیلی قشنگیه . حتما بهتون پیش نهاد می کنم بخونیدش . اگه از فضاهای سرد و خشن و واقعی و در عین حال گنگ خوشتون می یاد از این داستان هم خوشتون خواهد امد . مقالات و نقدهای همراهش هم چیزهای مختصر و ساده ای هستند که خوندنشون لذت بخشه .
    از روی این کتاب فیلمی هم ساخته شده که فیلم نامه اش را هورتون فوت ( نویسنده فیلم نامه مرغ مقلد ) نوشته است .

    مري فلانري اوكانر، رمان نويس و داستان كوتاه نويس آمريكايي است كه آثارش اغلب در نواحي روستايي جنوب آمريكا مي گذرد. انزواي انسان و رابطه اش با خدا نيز از مضامين مكرر داستان هاي اويند .
    اوكانر با مهارتي بي نظير خشونت را به وسيله اي براي دسترسي به پاكي ذهن و رستگاري شخصي با مذهبي شخصيت بدل مي كند . لحظه خشونت لحظه حقيقت است . برخي منتقدان ، آثار اوكانر را در به كارگيري اين مضمون به فيلم هاي تارانتينو شبيه دانسته اند. بر اساس فلسفه ادبي اوكانر، انسان در شرايط خشونت آن دسته از ويژگي هايش را آشكار مي كند كه با خود به ابديت خواهد برد.


    اوکانر 3 بار جایزه اوهنری را برده و 7 فیلمانه از روی کارهای اون نوشته شده و همچنین و هشت سال بعد از مرگ جایزه ملی کتاب آمریکا به مجموعه آثارش تعلق گرفت.

  11. این کاربر از magmagf بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #668
    حـــــرفـه ای magmagf's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    14,650

    پيش فرض

    آسمان خاکستری است


    فرانک اوکانر ، شرلی جکسون و .....
    افشین رضاپور



    کتاب شامل تعدادی داستان کوتاه است .داستان های قشنگ و ساده ای هستند . اکثرشون خیلی ساده ان اما روان و دلنشینند . کتاب نسبتا خوبییه و شامل این داستانهاست :
    فرانک اوکانر : عقده ادیپ من و مرد خانه . هر دو داستان های خوبین . فرانک اوکانر ، نویسنده ایرلندی، که نام اصلیش مایکل جان ادونوان است ، در سال 1903 در "کورک" ایرلند به دنیا آمد.بعد از تحصیلات دبستانی نتوانست تحصیلاتش را در دانشگاه ادامه دهد ، بنابراین مدتها شغل کتابداری را پیشه کرد .فرانک اوکانر از بنیانگذاران داستانهای کوتاه مدرن است
    جویس کری : محدوده خانه . این خیلی داستان قشنگیه
    جان کولیر : جوینده . اینم خیلی بامزست
    رابین درانات تاگور : یک مرد عوضی در بهشت کارگران . اینم قشنگه
    ری برادبری : ماشین پرواز. خوشم نیومد
    دانلد بارتلمه : بعضی از ما دوستمان کلبی را تهدید می کردیم . بد نیست
    پرودنسیو دوپرادا : فاتح . قشنگه
    شروود اندرسن : تخم مرغ . زیاد خوشم نیومد
    شرلی جکسون : چارلز . خوشم نیومد
    رانست جی گاینس : آسمان خاکستری است . خوبه

  13. #669
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Ghost town
    پست ها
    637

    پيش فرض

    من 100 سال تنهایی اثر مارکز

    و کیمیاگر

    و
    مسافری که با ستاره شمال امد اثر جرج سیمنون

    فکر کنم همه این کتاب ها رو بشناسن

  14. #670
    حـــــرفـه ای magmagf's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    14,650

    پيش فرض

    دختری با گوشواره مروارید


    تریسی شوالیه
    طاهره صدیقیان



    داستان در مورد گرت دختری از خانواده ای فقیر است که برای خدمتکاری به خانه یک نقاش می رود . گرت خود روحی هنرمند دارد و عاشق نقاش می گردد .... به نظر می رسد نقاش نیز عاشق اوست .... هیچ گاه حرفی از این عشق به صورت مستقیم در کتاب زده نمی شود هر چند بعد از مدتی گرت به این نتیجه می رسد که دوست نقاش حق داشته و نقاش به چیزی بیش از نقاشیش اهمیت نمی دهد اگر در حال حاضر برای او اهمیتی قائل است تنها برای این است که دنیا و تصورات او در حال حاضر به گرت احتیاج دارد ......
    یک داستان کلاسیک ... داستان شرح زندگی گرت به عنوان خدمتکار و دستیار یک نقاش است ..... اما صحنه های نقاشی و حس عاشقانه شون خیلی لطیفه ..... من خیلی خوشم اومد از کتاب ... زیاده گویی نداشت و پایان کتاب خیلی خوب بود ... احساسات را هم منطقی تصویر کرده بود .... وقتی تابلوی گرت تموم می شد و با خودش می گه " حالا که تابلو تمام شده دیگه مرا نمی خواهد " خیلی غمگین و عمیقه .... شخصیت خیلی جالبی داره گرت اصلا احسسا تحقیر نمی کنه . نظرش رو می ده احساساتشو بیان می کنه و حتی راحت می گه نمی خوام با لوازم خدمتکاری منو نقاشی کنید ....



    تابلوی دختری با گوشواره مروارید اثر ورمر هست . ورمر نقاش فقیر و گمنامی بوده سالها بعد از مرگ معروف می شه و به همین خاطر اطلاعات زیادی از زندگیش در دست نیست . شوالیه با تخیل خودش برای این تابلو این داستان را نوشته و پیتر وبر هم فیلم کتاب را ساخته که ظاهرا اقتباس موفقی بوده .



  15. 5 کاربر از magmagf بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •