شهردار بر روی پله های شهرداری سوگند خورد.(شهرداری:ساختمان استقرار دولت محلی ، سوگند:سوگند به هنگام عهده دار شدن شغل جدید)
شهردار بر روی پله های شهرداری سوگند خورد.(شهرداری:ساختمان استقرار دولت محلی ، سوگند:سوگند به هنگام عهده دار شدن شغل جدید)
درود
ترجمه مناسب و روان قسمتهای قرمز رنگ چی می شوند؟
1- Every year hundreds of bathers drown either when they are carried out to sea by strong currentsفکر کنم این But به معنی (از طرفی، از طرف دیگر) معنی بدهد، تقریبا فکر کنم مترادف و هم ممعنی on the other side می باشد، اما می خواهم نظر دوستان خوب را هم بدانم.
Or simply because……
2- It,s a dangerous sport and many people have lost their lives, not just on the way up but during the descent as well.
3- The area in which the factory is situated is already an area of high unemployment, with one adult in five on the dole.لطف کنید قسمت بالا را ترجمه می کنید، بفرمائید لغت Area که دو بار تکرار شده اینجا به چه معنی و مفهوم است.
با سپاس فراوان
بدرود
1- برده مي شود ( بطور ناخواسته) - فقط بعلت ..........
2- بلكه
3- منطقه اي كه كارخانه قرار گرفته درحقيقت منطقه اي با ميزان بيكاري زياد است كه از هر 5 نفر بزرگسال يك نفر تحت پوشش بيمه بيكاري مي باشد
منظور از این جمله چیه؟
this information is also required if the person concerned remains abroad
کسی نبود کمک کنه
نظر من اینه دوستان دیگه هم نظر بدن بهتره
این اطلاعات برای کسی که مایله در خارج از کشور بمونه ضروری هست
Last edited by sajjad1973; 24-10-2010 at 21:58.
hi every body
please translate :
most of us grow out of this tendency. those who do not, become obsessed with their collections and throughout their lives go on adding to them relentlessly , classifying them scientifically , and boring their friends with long accounts of their progress. those few who have made a successful job of collecting money , find new and exciting toys to buy : expensive antiques , rare pictures , and autograph manuscripts replace the tin soldires and cigarette - cards of their childhood.
ما هااغلب اين تمايل را به كناري مي گذاريم ولي آنهايي كه اين كار نمي كنند گرفتار وسواس گردآورده هاي خود مي شوند و در طول زندگي شان بطور خستگي ناپذيري مشغول اضافه كردن ، طبقه بندي كردن علمي!!! آنها و خسته كردن دوستان خود با حكايت هاي طولاني پيشرفت شان در اين كار مشغول مي شوند. تعداد كمي كه يك شغل موفق پولساز دارند اسباب بازي هاي جديدو هيجان انگيزي براي خريدن پيدا مي كنند: عتيقه هاي گران قيمت ، تصاوير ناياب و كتاب هاي دست نوشت جايگزين سربازهاي سربي(حلبي ) و كارت هاي قوطي سيگار دوران كودكي آنها مي شوند.
Last edited by sailor2007; 25-10-2010 at 08:20.
مفهوم این جمله رو میخواستم
He has to consult with all organizations to the order.
و این:
امید است با رفع نقایص موجود بتوانیم مناسبات/روابط را بیش از پیش گسترش دهیم.
Last edited by baran_1000; 25-10-2010 at 11:49.
نظر من اینه
او باید با تمام سازمانهایی که دخیل در این کار هستند مشورت کنه
we hope to expand our business relations more than ever by resolving the existing defects
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)