تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 66 از 384 اولاول ... 165662636465666768697076116166 ... آخرآخر
نمايش نتايج 651 به 660 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #651
    حـــــرفـه ای Marichka's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2005
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    5,662

    پيش فرض

    Hi Again!
    Here is the list of books necessary for IELTS courses:

    Listening:

    Listen Here!
    Clare west

    Test your listening
    Tricia Aspinall

    Cambridge ILETS 3
    Cambridge university press

    Reading:

    expanding reading skills
    Linda Markstein
    Louise Hirasawa
    (intermediate=yellow book)

    expanding reading skills
    Linda Markstein
    Louise Hirasawa
    (intermediate=green book)


    Writing:
    Essential words for TOEFL
    (As a side book)

    504 words

    Speaking:

    The Speaking test of IELTS
    (Various Books)

    Best of Luck!!

  2. #652
    حـــــرفـه ای Marichka's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2005
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    5,662

    پيش فرض

    Hello my dear friend!
    Here is the translated sentence of your main text.
    Best Of Luck

    بر خلاف اين پس زمينه (پشت صحنه)‌، با مديريت موثر زنجيره منابع به عنوان كليدي براي ساخت مرزهاي رقابتي و مستحكم از خلال روابط استوار دروني و پيراموني رفتار مي شود.

    P.S. What a strange sentence to understand !!
    I suppose it must belong to a very professional text in some sort of science?!

  3. #653
    اگه نباشه جاش خالی می مونه chista's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    264

    پيش فرض

    Dianella جان واقعا لطف كردين يه سوال ديگه اين كه آيا e book اين كتابها تو نت پيدا ميشه يا نه؟

  4. #654
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Nov 2006
    پست ها
    80

    پيش فرض

    Focus on Ielts
    High Impact Ielts
    Ielts Practice test plus

  5. #655
    پروفشنال love-to-learn's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    545

    پيش فرض

    نقل قول نوشته شده توسط magmagf
    Against this backdrop , effective supply chain management is treated as key to building a sustainable competitive edge through improved inter and intra_firm relationships

    Hi

    I wonder why didn't you post it at Translation topic?

    Any way, here is my translation:
    بر خلاف آنچه گفته شد ،از مدیریت موثر زنجیره ی منابع بعنوان کلید ایجاد نقطه ی عطف رقابتی ماندگار از طریق روابط توسعه یافته درون سازمانی و بین سازمانی یاد میشود.

    البته Against this backdrop رو اینطوری ترجمه کردم چون این جمله در ارتباط با جمله ی قبلی اش که اینجا نداریم است (بخاطر this ) و راجع به edge هم صد در صد مطمئن نیستم.

    Good luck
    Last edited by love-to-learn; 30-11-2006 at 12:57. دليل: alignment

  6. #656
    حـــــرفـه ای Marichka's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2005
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    5,662

    پيش فرض

    نقل قول نوشته شده توسط chista
    Dianella جان واقعا لطف كردين يه سوال ديگه اين كه آيا e book اين كتابها تو نت پيدا ميشه يا نه؟
    Hello my dear friend
    I am not sure really but you can ask your request in the especified forum "e-book requesting forum" in here.
    Good Luck

  7. #657
    آخر فروم باز Omid_Sadeghvand's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2006
    محل سكونت
    تهــــــــــــــران
    پست ها
    1,469

    پيش فرض اگر زحمتي نيست اين چند كلمه و جمله ها را به انگليسي ترجمه كنيد

    سلام و خسته نباشيد

    جمله ها و كلمه هاي زير براي يك بازيي است كه خودم ساختم و خواستم انگليسي باشند :

    -----------------------------------------------------------
    بيشتر از صد تا نميتوانيد خريداري کنيد
    بيشتر از هزار متر نميتوانيد خريداري کنيد
    پولتون براي خريد کم است

    شما هيچ مشکلي نداريد
    شما هيچ بيماريي نداريد
    حال شما خوبه
    حال شما خوب شد
    ممنونم خانوم دکتر

    قرض کردن
    بدهي
    ده روز براي پرداخت بدهيتان مهلت داريد
    در حال حاضر صد تومان پول قرض کرده ايد
    من بيشتر از صد تومان نميتوانم به شما قرض بدهم
    من بيشتر از اين قيمتي که گفتم نميتوانم قرض بدهم
    من پول به اين کمي به کسي قرض نميدهم
    شما هيچ مبلغي را ثبت نکرديد

    چقدر از قرضتان را پرداخت ميکنيد؟
    پولت کمتر از اوني است که ثبت کردي
    بيشتر از اوني که قرض کردي ميخواي پرداخت کني

    خانه ويلايي
    آپارتمان
    ميخواهيد خانه شما چند متري باشد

    بستني سنتي
    بستني مخصوص
    کافي گلاسه
    بستني زعفروني
    بستني گردويي

    گذاشتن در بانک
    در آوردن از بانک
    صد هزار تومان در بانک داريد
    پول شما حالا درون بانک است
    من پولي ندارم که در بانک بگذارم
    متاسفانه شما هيچ پولي در بانک نداريد.حساب شما خالي است

    طلبکار
    شما وقت پرداخت بدهيتان تمام شد حالا براي اين که شکايت نکنم بايد درصدي اضافي روي اين پول بذاري ولي اگر تا 10 روز ديگه ندادي شکايت ميکنم تا پدرتو در بيارن.
    پول منو بالا ميکشي حالا ازت شکايت ميکنم تا ديگه از اين غلطا نکني
    پول مردمو بالا ميکشي حالا برو تو زندان کمي آب خنک بخور حالت جا مياد ... ها ها ها
    آزاد
    شما بعد از 30 روز از زندان آزاد شديد
    اين کاريه که خودت کردي حالا بايد دو برابر اون قيمت را به من بپردازي 10 روز بهت مهلت ميدهم تا پولمو بدي وگرنه تا آخر عمرت بايد بري زندان
    شما بازي رو باختيد و متاسفانه بايد دوباره تلاش کنيد

    شکست
    شما انرژي خود را از دست داديد.

    -----------------------------------------------------------

    ممنون ميشم اگر اين متون فارسي را به انگليسي ترجمه كنيد.

    موفق باشيد.

  8. #658
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    hi guys.
    please translate these sentences for me :
    1 ) you flash me yours i'll flash you mine
    2) somebody's something's got to go somewhere , some when
    best wishes.

  9. #659
    حـــــرفـه ای Maysam-BFU's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    محل سكونت
    Failed box !
    پست ها
    1,853

    پيش فرض

    Thank you very much

  10. #660
    اگه نباشه جاش خالی می مونه tsjaleb's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2005
    پست ها
    336

    پيش فرض كمك براي ترجمه ي پروژه دانشگاه

    با سلام خدمت دوستان عزيز .نيازمند كمك شما در ترجمه ي پروژه ي دانشگاهم هستم .متنش تو يه فايل pdf

    هست . هر مقدار که براتون مقدوره ترجمه کنید ,ممنون می شم . ضمنا اولویت با 5 صفحه ی اولشه .اینم لینک

    فایلش که حدود 400kb هست. با تشکر فراوان از دوستان ....

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •