تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 656 از 859 اولاول ... 156556606646652653654655656657658659660666706756 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,551 به 6,560 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #6551
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    translate to english plz

    "آموزش پرورش مرغ گوشتی "
    يه جوري نوشتي كه آموزش وپرورش !!! خونده ميشه
    به هر حال فكر مي كنم اين جوري باشه




    Raising chicken for meat (broiler) training















  2. 2 کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #6552
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    اینم به نظر من اومد که خب تااومدم بنویسم دوست خوبم sailor جمله بهتری رو نوشته بود

    instruction for breeding the broiler chickens

  4. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #6553
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    230

    پيش فرض

    she has provided her expertise, in executive roles, in marketing and manufacturing.

    منظور از provide her expertise چیه؟ expertise به معنی موسسه هستش یا مهارت و استعداد و ...؟!
    Last edited by baran_1000; 18-10-2010 at 18:16.

  6. #6554
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    she has provided her expertise, in executive roles, in marketing and manufacturing.

    منظور از provide her expertise چیه؟ expertise به معنی موسسه هستش یا مهارت و استعداد و ...؟!

    معني عبارت يعني بدست آوردن تخصص
    expertise همون مهارت وتخصص معني ميده

  7. 3 کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #6555
    آخر فروم باز آرش-19's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    کرمانشاه
    پست ها
    1,093

    پيش فرض

    اینا چی میگن ؟

    I have hard time making ends meet.

    All money goes for my son's day care.

    با تشکر

  9. #6556
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    اینا چی میگن ؟

    I have hard time making ends meet.

    All money goes for my son's day care.


    با تشکر
    برای امرار معاش دوران سختی رو میگذرانم

    همه پول خرج نگه داری از پسرم میشه

    ( منظور پولی که در خارج پدر و مادر چون هردو خارج از خونه هستند به پرستار ..... میدن حتی میتونه منظور خرج مهد کودک هم باشه)

  10. 4 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #6557
    اگه نباشه جاش خالی می مونه mo_ho's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    پست ها
    340

    پيش فرض

    این 2 جمله رو لطف کنید:

    .a: People, if we meet this week's quota I'll take you to the most duck-filled pond you ever sat by

    .b:Oh, hot diggety! That's how they got me to vote for Lyndon LaRouche
    ممنون

  12. این کاربر از mo_ho بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #6558
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    این 2 جمله رو لطف کنید:

    .a: People, if we meet this week's quota I'll take you to the most duck-filled pond you ever sat by

    .b:Oh, hot diggety! That's how they got me to vote for Lyndon LaRouche
    ممنون
    بچه ها اگه به سهميه هفتگي مان برسيم شمارو به پر اردك ترين استخري كه تاحالا كنارش نشسته ايد مي برم

    واي ،اين طوري منو قانع كردند كه به Lyndon LaRouche راي بدم

  14. 4 کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #6559
    اگه نباشه جاش خالی می مونه bbkagp's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    ترکیه
    پست ها
    468

    پيش فرض

    اصطلاحات زیر به انگلیسی چی میشه؟

    گاوت زائید

    به خاک و خون کشیدن

    سبک سنگین کردن


    لطفا اگه میشه اصطلاح معادل انگلیسی شو بگین... مرسی
    Last edited by bbkagp; 19-10-2010 at 09:41.

  16. این کاربر از bbkagp بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  17. #6560
    اگه نباشه جاش خالی می مونه behzad20000's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2010
    پست ها
    236

    پيش فرض

    این 2 جمله رو لطف کنید:

    .a: People, if we meet this week's quota I'll take you to the most duck-filled pond you ever sat by

    .b:Oh, hot diggety! That's how they got me to vote for Lyndon LaRouche
    ممنون
    فکر کنم quota اینجا به معنی حداقل اکثریت در رای گیری می باشد و قسمت you ever sat by کمی نامانوس است

  18. 3 کاربر از behzad20000 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •