مطمئنی کلمات درست نوشته شده؟
در ضمن اگه ادامه داره اونم بنویس!
مطمئنی کلمات درست نوشته شده؟
در ضمن اگه ادامه داره اونم بنویس!
سلام
من بعد این همه عمر که یک مدت ترجمه هم میکردم میدونم عزیز چی مینویسم دیگه
خودم موندم معنیش چی میشه که اینجا رجوع کردم.0001,680 --> 00
03,700
What's your name?
138
0004,111 --> 00
07,521
"Olaf."
He says "Olaf."
139
0009,292 --> 00
12,052
Ah, you're Turkish.
Isn't that right?
140
0013,123 --> 00
15,323
He says he'll Turk you
بنظر مي آد قسمتي از زيرنويس يك فيلم هست
يا اينجا turk معني بخصوصي داره ( در اين فيلم ) و يا اينكه
امكان داره بجاي turk كلمه tuck باشه كه در اين صورت كسي را راحت كردن و رختخوابشو آماده كردن معني ميده كه بايد in هم داشته باشه
Last edited by sailor2007; 28-09-2010 at 22:29.
سلام
خیر Turk با حرف بزرگ نوشته شده پس حرف خاص هست نه فعل
دوم اینکه با این توضیح اینا روح احضار میکردن حالا یک ترک احضار شده توی دیالوگ هایی هم که گذاشتم مشخص هست
و نکته ی بعدی اینکه Turk به معنی ترک بودن هم هست تا جایی که من میدونم ولی اینجا یک معنی فحش دادن میده ! چون این روح بی ادب هم هست ولی من اصلا نمیدونم معنیش چی میشه یا چی داره میگه آخه !
مرسی دوست عزیز
فقط اینارو نباید از آخر به اول بگم؟ یعنی ایران رو آخر بیارم و خیابان مولوی رو اول؟
بعد یه چیز دیگه برای کارت ویزیت آدرس تلفن و شماره همراه رو به این صورت بنویسم خوبه:
tel:....
mob:... ؟! این درسته؟
address:....
E-mail:....
یکی از دوستان لطف می کنه این رو ترجمه کنه؟
?A man who, by all rights, should have been killed dozens of times by now
مردي كه حقا تا حالا چندين بار بايد كشته شده بود
آقا شرمنده اگه این رو هم ترجمه کنید ممنون میشم
It boggles the mind.
این، ذهن رو آشفته میکنه
این جمله رو لطف میکنید:
محموله در گمرک بندرعباس متوقف شده برای ترخیص اقدام کنید
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)