تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 619 از 859 اولاول ... 119519569609615616617618619620621622623629669719 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,181 به 6,190 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #6181
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    Subtle small-font labels leave no doubt about the multimedia prowess of the nokia

    و

    you’ll also spot the Dolby Mobile logo, which promises great sonic experience
    دوست عزیز نظر من اینه

    برچسب با حروف دقیق و کوچک جای هیچ شکی را در باره قدرت چند رسانه ای نوکیا باقی نمیگذارد

    شما همچنین عنوان موبایل با سیستم دالبی را خواهید دید که تجربه ای بزرگ ( عالی) از شنیدن اصوات را به شما وعده میدهد

  2. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #6182
    اگه نباشه جاش خالی می مونه ranjbar2009's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    261

    پيش فرض

    نوکیا به طور تفریحی در سفارشی سازی روبات انسان نما با مایع کار می کند.

    دهن پر کن (چیزی که ظاهر زیبایی داره ...)

    ما هیجانش رو از بین نمی بریم.
    مزه ش رو از بین نمی بریم.

    sleeve = آستین
    سلام دوست عزیز.
    درباره جمله اول لازمه این توضیح رو بدم که Android یک سیستم عامل جدید برای موبایله و Liquid هم یک نوع گوشی از شرکت ACER. این جمله دوستمون مربوط به استفاده شرکت ACER از سیستم عاملAndroid بر روی گوشی مدل Liquid می باشد. (و ربطی هم به نوکیا ندارد... حالا چرا این دوست عزیز Acer رو کرده نوکیا به خودش ایشان مربوطه...)
    Last edited by ranjbar2009; 28-08-2010 at 09:56.

  4. 3 کاربر از ranjbar2009 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #6183
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    دوستان سلام. ترجمه این متن چی میشه :

    " این شهر دومین شهر بزرگ کشور میباشد و مانند سایر شهرهای بزرگ درگیر مشکلات مشابه میباشد."

    کلا درگیر چیزی بودن چی میشه ؟
    this city is the second biggest city in the country and like other big cities is involving in the same problems
    Last edited by sajjad1973; 28-08-2010 at 09:56.

  6. #6184
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    this city is the second biggest city in the country and like other big cities is involving in the same problems
    deal withبه جای involve بکار بره بهتره
    چون به نظر من involve بار مثبت داره و اصلا معنی متفاوتی داره به معنی جزعی از چیزی بودن هست ...
    ولی deal with یه بار منفی داره و همیشه برای درگیری با مشکلات به کار میره ...
    Last edited by Smartie7; 28-08-2010 at 10:50.

  7. 4 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #6185
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    پست ها
    8

    پيش فرض

    کارآفرینان برای حداقل یکی از سه هدف زیر ، به حمایت مالی نیاز دارند :

    ریسک اولیه در ایجاد تنوع در محصولات ، فراهم آوری سرمایه ی اولیه برای شروع کار ، و گسترش تجارت ...
    با این حال ، حمایت مالی هیچ گاه تضمین کننده ی یک شروع کاری موفق نیست ...
    دوست عزیز از راهنمایی شما سپاسگذارم

  9. #6186
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    deal withبه جای involve بکار بره بهتره
    چون به نظر من involve بار مثبت داره و اصلا معنی متفاوتی داره به معنی جزعی از چیزی بودن هست ...
    ولی deal with یه بار منفی داره و همیشه برای درگیری با مشکلات به کار میره ...
    به نظرت tied up چطوره

    به نظرم deal with معادل خوبی برای در گیر کاری بودن نیست
    همون involving یا tied up که تازه tied up هم به نظرم چیز جالبی نیست
    Last edited by sajjad1973; 28-08-2010 at 11:21.

  10. #6187
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    به نظرت tied up چطوره

    به نظرم deal with معادل خوبی برای در گیر کاری بودن نیست
    همون involving یا tied up که تازه tied up هم به نظرم چیز جالبی نیست
    Longman :
    deal with somebody/something
    to take the necessary action, especially in order to solve a problem [= handle]
    New ways of dealing with the problem of street crime
    tied up به نظر من اصلا خوب نیست

  11. #6188
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    Longman :

    deal with somebody/something
    to take the necessary action, especially in order to solve a problem [= handle]
    New ways of dealing with the problem of street crime


    tied up به نظر من اصلا خوب نیست


    دوست خوبم میشه جمله مثال رو ترجمه کنی

  12. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #6189
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    دوست خوبم میشه جمله مثال رو ترجمه کنی
    شیوه های جدید مقابله (دست و پنچه نرم) کردن با جرایم خیابانی

    معنی درگیری رو القا میکنه ...

  14. 6 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #6190
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    من رو ببخشید که هی سوال میکنم میخوام موضوع برای خودم روشن شه

    معنی این جمله که تو دیکشنری longman چیه



    The city is making an effort to involve the public in these discussions.

    .







  16. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •