تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 619 از 923 اولاول ... 119519569609615616617618619620621622623629669719 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,181 به 6,190 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #6181
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام
    تو ریاضی یه مبحثی است به اسم روش تنصیف ، نتونسم معادل سازی کنم ...

    کسی میدونه تنصیف انگلیسیش چی میشه؟
    من همین یه کلمه رو میدونم درمورد دیکتش هم مطمئن نیستم
    Bisection
    Last edited by sajjad1973; 16-03-2012 at 16:14.

  2. 3 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #6182
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    درود

    معنی عبارات زیر چیست؟

    ‎1-‎ When he got to the robbers vicinity, he hesitated before going on.‎
    ‎2-‎ The class mediation team was invited to settle the conflict.‎

    سپاس
    جمله‌ی اول توی علامت‌گذاری ابهام داره... باید دید robber's هست یا 'robbers...

    اگه اولی باشه خوب می‌شه دزد مفرده... ولی اگه دومی باشه دزد جمع بسته می‌شه...

    وقتی به قلمرو (دزد/ها) رسید، قبل از جلو رفتن کمی صبر کرد... (=درنگ کرد...)

    //

    گروه پادرمیانی (=میانجی‌گری) کلاس برای حل اختلاف دعوت شده بود...

  4. 8 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #6183
    آخر فروم باز jedivssith's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    پست ها
    1,185

    8

    درود
    قبل از هر چیز و چند ساعت به عید؛ سال نو را به همه کاربران این تالار و بخصوص مدیران، ‏همکاران و کاربران تبریک و تهنیت می گم و بخاطر وقتی که برای توجه و پاسخ دادن به ‏سوالات صرف می کنید از شما سپاسگزارم و امیدوارم سال جدید برای همه ما پر از شادی، کامیابی ‏و موفقیت بیشتر در زبان انگلیسی باشد.

    عیدتان مبارک

    معنی قسمتهای آبی چی ترجمه می شود؟

    ‎1-‎ In an audible whisper, Maria called for my attention.‎
    ‎2-‎ Dry matches to ignite the campfire were sought by the boy scout.‎

    سپاس
    Last edited by jedivssith; 19-03-2012 at 23:31.

  6. این کاربر از jedivssith بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #6184
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    معنی قسمتهای آبی چی ترجمه می شود؟

    ‎1-‎ In an audible whisper, Maria called for my attention.‎
    ‎2-‎ Dry matches to ignite the campfire were sought by the boy scout.‎

    سپاس
    called for my attention یعنی ازم خواست حواسم رو جمع کنم یا توجه کنم... مثل موقعیتی که طرف توی جلسه‌ای مهم حواسش نیست و یکی با یک پیس کردن یا ایما و اشاره و هی! حواست کجاس؟! ازش می‌خواد که توجه کنه...

    //

    کبریت‌های خشکی که واسه‌ی روشن کردن آتیش اردوگاه استفاده شده بود رو پیش‌آهنگه (اون پیش‌آهنگ... شناخته شده‌اس...) پیدا کرده بود (= تهیه کرده بود...)... (sought گذشته‌ی seek هست به معنای جستجو کردن یا دنبال چیزی گشتن یا خواستن...)

    (504 لغت می‌خونی شما؟)

  8. 4 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #6185
    آخر فروم باز jedivssith's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    پست ها
    1,185

    پيش فرض

    called for my attention یعنی ازم خواست حواسم رو جمع کنم یا توجه کنم... مثل موقعیتی که طرف توی جلسه‌ای مهم حواسش نیست و یکی با یک پیس کردن یا ایما و اشاره و هی! حواست کجاس؟! ازش می‌خواد که توجه کنه...

    //

    کبریت‌های خشکی که واسه‌ی روشن کردن آتیش اردوگاه استفاده شده بود رو پیش‌آهنگه (اون پیش‌آهنگ... شناخته شده‌اس...) پیدا کرده بود (= تهیه کرده بود...)... (sought گذشته‌ی seek هست به معنای جستجو کردن یا دنبال چیزی گشتن یا خواستن...)

    (504 لغت می‌خونی شما؟)

    درود به pro translator عزیز بله و آفرین به تیز بینی شما. بله من کتاب خوب 504 رو می خونم. به نظر شما فایل صوتی این کلمات در اینترنت وجود دارد تا دانلود کنم و گوش کنم تا تلفظ اونها رو بهتر یاد بگیرم؟ ضمناً لوگوی آواتار زیبایی داری و اگه دوست داری کتاب "نشان راز آمیز - گردونه خورشید یا گردونه مهر" تالیف دکتر بختورتاش رو در که در مورد صلیب شکسته یا سواستیکا هست رو بخون شاید خوشتون بیاد. ممنون

  10. 3 کاربر از jedivssith بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #6186
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    درود به pro translator عزیز بله و آفرین به تیز بینی شما. بله من کتاب خوب 504 رو می خونم. به نظر شما فایل صوتی این کلمات در اینترنت وجود دارد تا دانلود کنم و گوش کنم تا تلفظ اونها رو بهتر یاد بگیرم؟ ضمناً لوگوی آواتار زیبایی داری و اگه دوست داری کتاب "نشان راز آمیز - گردونه خورشید یا گردونه مهر" تالیف دکتر بختورتاش رو در که در مورد صلیب شکسته یا سواستیکا هست رو بخون شاید خوشتون بیاد. ممنون
    عید نوروز بر شما مبارک دوست عزیز...

    راستش من چیزی پیدا نکردم که دقیقا همونی باشه که شما می‌خوای، ولی اگه شما فقط دنبال یک کتاب آموزش لغت می‌گردی که Audiobook هم باشه [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] چیزهای خوبی گذاشته...

    //

    بابت معرفی اون کتاب هم خیلی ممنون... اگه وقت کردم تهیه می‌کنم و می‌خونمش...

  12. 2 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #6187
    داره خودمونی میشه still alive's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2010
    محل سكونت
    In mY dReAm L@nd
    پست ها
    140

    پيش فرض

    سلام به تمام دوستان عزیز
    سالی پر از برکت و دل خوشی واستون آرزو میکنم.
    استادای گل من چند تا سوال دارم ممنون میشم راهنماییم کنید.

    من زیاد فیلم و سریال نگاه میکنم.ولی خوب باید اعتراف کنم همیشه با زیرنویس فارسی میبینم.تصمیم گرفتم تو این تعطیلات یکم رو زبانم کار کنم مخصوصا الان که چند ترمه زبانو کنار گذاشتم.

    یکم گیج شدم.استادم قبلا میگفت بدون زیرنویس انگلیسی ببین.(یکم سخته مخصوصا اگه سریال موضوع خاصی داشته باشه).ولی بعضیا میگن با سابتایتل انگلیسی ببین بعضیا میگن یه بار با زیرنویس یه بار بدون زیرنویس.من موندم کدوم روش موثرتره؟؟؟من listening ام از دامنه لغاتم بهتره خیلی وقتا شده کلمه رو میفهمم ولی نمیدونم معنیش چیه.
    یه دوستی تو نت میگفت من کلاس زبان نمیرفتم یه سال عید نشستم سریال فرندزو بدون زیرنویس دیدم الان به راحتی میتونم صحبت کنم یعنی همچین چیزی ممکنه؟؟؟؟(خوشبحالش)

    من لغاتو تو جمله یاد میگیرم مثل کتاب 504.متن و یا سایت یا کتابی هست که بهم معرفی کنید که مثل 504 با جمله بتونم دامنه لغتمو گسترش بدم؟؟؟

    پیشاپیش از کمکتون تشکر میکنم.شرمنده متنم طولانی شد

  14. این کاربر از still alive بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #6188
    حـــــرفـه ای mjorh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    !Arkham City
    پست ها
    5,005

    پيش فرض

    یه دوستی تو نت میگفت من کلاس زبان نمیرفتم یه سال عید نشستم سریال فرندزو بدون زیرنویس دیدم الان به راحتی میتونم صحبت کنم یعنی همچین چیزی ممکنه؟؟؟؟(خوشبحالش)

    نه باو...انگلیسی راحته ولی نه تا این حد!
    واسه زیرنویس اگه زیرنویس انگلیسی گیر بیاد (ک نمیاد) خیلی خوبه ...
    زیر نویس فارسی اصن هواس آدمو پرت میکنه کامل ! بی زیرنویس بهتره!
    504 بهترین منبع واسه یادگیری هسش ...خیلی عالیه ...
    کتابای دیگه هم 450 توفل هس ...بعد 1100 هس که سطحش خیلی بالاس و..... !
    504 رو تموم کردی میتونی 450 رو شرو کنی ...(واسه دایره لغت)
    بازم بچه های دیگه بهتر میتونن نظر بدن...

  16. این کاربر از mjorh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  17. #6189
    آخر فروم باز basketball's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    1,093

    پيش فرض


    نه باو...انگلیسی راحته ولی نه تا این حد!
    واسه زیرنویس اگه زیرنویس انگلیسی گیر بیاد (ک نمیاد) خیلی خوبه ...
    زیر نویس فارسی اصن هواس آدمو پرت میکنه کامل ! بی زیرنویس بهتره!
    504 بهترین منبع واسه یادگیری هسش ...خیلی عالیه ...
    کتابای دیگه هم 450 توفل هس ...بعد 1100 هس که سطحش خیلی بالاس و..... !
    504 رو تموم کردی میتونی 450 رو شرو کنی ...(واسه دایره لغت)
    بازم بچه های دیگه بهتر میتونن نظر بدن...
    اتفاقا زیرنویس انگلیسی 95 فیلم ها رو میشه پیدا کرد، ولی فارسی شاید حدود 40 درصد...
    زیرنویس انگلیسی خیلی راحت میشه پیدا کرد
    موفق باشید

  18. 2 کاربر از basketball بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  19. #6190
    آخر فروم باز jedivssith's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    پست ها
    1,185

    پيش فرض

    درود ‏

    آيا دیکشنری انگلیسی به فارسی آریانپور برای بابیلون وجود دارد چون دیکشنریهای انگلیسی به فارسی که برای بابیلون ‏هستند هیچکدام استاندارد و درست و حسابی نیست. من این سوال رو در فروم بابیلون هم مطرح می کنم اما فکر کردم چون ‏موضوع زبان انگلیسی است بی راه هم نیست اینجا بپرسم.‏

    سپاس

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •