تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 615 از 923 اولاول ... 115515565605611612613614615616617618619625665715 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,141 به 6,150 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #6141
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    با سلام خدمت عزیزان - وقت بخیر .

    معنی جملات زیر رو می خواستم :

    we have gotta get out of here

    have gotta معنیش چه جوری میشه ؟


    ___________________________________


    i'll get started on breakast

    __________________________________


    it's been a long time

    being/been/be رو باید چی معنی کنیم ؟

    __________________________________

    gonna have to stay low

    _____________________________

    با تشکر و سپاس فراوان از پاسخ شما
    have gotta همون have got to هست (عامیانه محاوره ای)، به معنی باید.
    get started شروع به انجام کاری کردن=> من سر صبحانه (در آن هنگام) شروع خواهم کرد.

    در مورد سوم بنظرم has been بوده، پس=>مدت درازی بوده است. یا (شاید) خیلی وقته.
    gonna همون be+going to هست. ولی برای درک معنیش باید سروته جمله را داشت.
    Last edited by saeediranzad; 01-03-2012 at 06:49.

  2. این کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #6142
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Mar 2012
    پست ها
    9

    پيش فرض

    سلام
    واقعا بابت این سایت مفید بهتون تبریک میگم
    یه سوال داشتم اگه ممکنه راهنمایی کنید
    من دنبال یه موسسه زبان هستم که استاد نیتیو بهم آموزش بده
    شماجایی رو میشناسید؟



    تو این سایت شما قسمتی هست که دوستان راجع به موسسات نظر بدن؟

  4. این کاربر از myn بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #6143
    آخر فروم باز nafare_aval's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    محل سكونت
    tehran
    پست ها
    1,032

    پيش فرض

    سلام دوستان
    کدام موسسه زبان به نظرتون بهتره؟
    کدوم موسسه زبان تو تهران هست که اساتیدشون نیتیو؟
    ممنون میشم راهنماییم کنید
    فکر نکنم موسسه بتونی گیر بیاری که تمام استاداش نیتیو باشن...ولی من خودم موسسه ای که مییرفتم

    یکی تو دوتا استاد نیتیو داشت...البته استادای خوبی هم داریم تو کشور خودمون که کم از نیتیو ندارن

    تو لحجه و اطلاعات زبانی ولی تو موسسات کمتر حضور پیدا میکنن مگر اینکه اهداف غیر مالی داشته باشن

    ...خود استاد های نیتیو هم فکر نکنم خیلی کلاس بردارن

  6. این کاربر از nafare_aval بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #6144
    آخر فروم باز reza3600's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    این دنیا
    پست ها
    1,044

    پيش فرض

    سلام

    من با ترجمه ی این جمله مشکل دارم

    to stop an activity before you have finished it

    به نظرم ترجمه ی درست اینه
    متوقف کردن کاری قبل از اینکه انرا تمام کرده باشید

    اما مسئله اینه که کلن فعل حال کامل توش باشید نداره که منظورم اینه که اگه بخام جمله رو دقیقن مطابق حال کامل ترجمه کنم میشه

    متوقف کردن کاری قبل از اینکه انرا تمام کرده اید


    مثلن دقت کنید
    she has been gone
    او رفته است

    i have been cut my finger
    من انگشتم را بریده ام

    i have seen tom
    من تام را دیده ام

    توی همه ی جملات بالا که حال کامل بود توی ترجمه ی فعل اخرش ه +ام یا ه+است هست ولی ه+باشید نداره که؟

  8. #6145
    پروفشنال javadlf's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    507

    پيش فرض

    سلام

    من با ترجمه ی این جمله مشکل دارم

    to stop an activity before you have finished it

    به نظرم ترجمه ی درست اینه
    متوقف کردن کاری قبل از اینکه انرا تمام کرده باشید

    اما مسئله اینه که کلن فعل حال کامل توش باشید نداره که منظورم اینه که اگه بخام جمله رو دقیقن مطابق حال کامل ترجمه کنم میشه

    متوقف کردن کاری قبل از اینکه انرا تمام کرده اید


    مثلن دقت کنید
    she has been gone
    او رفته است

    i have been cut my finger
    من انگشتم را بریده ام

    i have seen tom
    من تام را دیده ام

    توی همه ی جملات بالا که حال کامل بود توی ترجمه ی فعل اخرش ه +ام یا ه+است هست ولی ه+باشید نداره که؟
    تو جمله اولی که آوردی before you have finished it یک Adverbial time clause هست. این clause ها اگر به زمان آینده اشاره داشته باشند

    از حال ساده و یا حال کامل می تونیم استفاده کنیم که هر دو دقیقا یک جور هستند و باید با حال ساده ترجمه بشند.

    مثال: Let me know before you've finished
    یا : Let me know before you finish

    که هردوی اونها معنی "قبل از اینکه تموم کنی به من خبر بده" رو میدند.

    پس توی جمله شما هم که قسمت Adverbial time clause در واقع داره به آینده اشاره می کنه و نیازی نیست اون رو به صورت Present Perfect
    ترجمه کنی.

    They will stop the activity before they have finished it
    They will stop the activity before they finish it

    معنی هر دو هم میشه: اونها فعالیت رو قبل از تموم کردنش متوقف می کنند(ادامه نمیدهند)
    Last edited by javadlf; 01-03-2012 at 19:45.

  9. 3 کاربر از javadlf بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #6146
    آخر فروم باز reza3600's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    این دنیا
    پست ها
    1,044

    پيش فرض

    تو جمله اولی که آوردی before you have finished it یک Adverbial time clause هست. این clause ها اگر به زمان آینده اشاره داشته باشند

    از حال ساده و یا حال کامل می تونیم استفاده کنیم که هر دو دقیقا یک جور هستند و باید با حال ساده ترجمه بشند.

    مثال: Let me know before you've finished
    یا : Let me know before you finish

    که هردوی اونها معنی "قبل از اینکه تموم کنی به من خبر بده" رو میدند.

    پس توی جمله شما هم که قسمت Adverbial time clause در واقع داره به آینده اشاره می کنه و نیازی نیست اون رو به صورت Present Perfect
    ترجمه کنی.

    They will stop the activity before they have finished it
    They will stop the activity before they finish it

    معنی هر دو هم میشه: اونها فعالیت رو قبل از تموم کردنش متوقف می کنند(ادامه نمیدهند)
    ممنون

    سوال دیگه اینکه زمان فعل کرده باشید به انگلیسی چی هست؟
    بازم ممنون

  11. #6147
    آخر فروم باز arashlolos's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2010
    محل سكونت
    تو یه ویلا نیمه سنتی قلعه رودخان! امضام...
    پست ها
    1,065

    پيش فرض

    سلام و هلوي گرم و هوت به دوستان گل.
    آقا ويلا به انگليسي چي ميشه آخه؟
    خواهشا زود ج بدين.
    ويلا هموني كه تو شمال زياده.خونه ويلايي
    vila or villa?

  12. #6148
    آخر فروم باز nafare_aval's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    محل سكونت
    tehran
    پست ها
    1,032

    پيش فرض

    سلام و هلوي گرم و هوت به دوستان گل.
    آقا ويلا به انگليسي چي ميشه آخه؟
    خواهشا زود ج بدين.
    ويلا هموني كه تو شمال زياده.خونه ويلايي
    vila or villa?
    villa _dacha

  13. این کاربر از nafare_aval بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #6149
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Mar 2012
    پست ها
    9

    پيش فرض

    سلام دوستان
    من بین انتخاب لهجه آمریکن و برتیش شک دارم
    راسش نمیدونم کدومو یاد بگیرم بهتره
    میشه راهنماییم کنید در رابطه با لهجه

  15. #6150
    حـــــرفـه ای mjorh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    !Arkham City
    پست ها
    5,005

    پيش فرض

    سلام دوستان
    من بین انتخاب لهجه آمریکن و برتیش شک دارم
    راسش نمیدونم کدومو یاد بگیرم بهتره
    میشه راهنماییم کنید در رابطه با لهجه
    خب بستگی داره به خودتون ...ببینید کدومشو بیشتر پسند می کنید ...
    به نظر من نمیشه گف کدومش بهتره ....
    من خودم با امریکن حال می کنم ...

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •