مشکل این جمله چیه؟چرا؟
Those persons that are in the yard are teachers.
مشکل این جمله چیه؟چرا؟
Those persons that are in the yard are teachers.
Last edited by rz21; 25-02-2012 at 19:01.
grammar is ok but the sentence is awkward, you can avoid repeating "are" twice. if i were you, i would rewrite it thus: l
Those people in the yard are teachers
یعنی میگید جمله درست هست و هیچ اشکالی نداره؟؟؟آخه به قول معلممون حتی اگه یک سر سوزن هم اشتباه داره رو با توضیح کامل بنویسید!
همونطور که دوستمون گفتن، از نظر گرامری نمیشه بهش ایراد گرفت، درست هست
ولی مرسوم و عادی نیست. چراکه انگلیسی زبان های همیشه این نوع جمله هارا با هم ترکیب میکنن و تا از تکرار تا جایی که میتونن پرهیز کنن
برای همین شکل کوتاه ترش مرسوم تر و بهتر هست:
Those people in the yard are teachers
واژه ی people هم بجای persons شاید بهتر باشه...
ولی هر دو درسته ...
کسی میتونه در مورد بالا کمک کنه؟
He had been a pilot in the United States military during the war in Vietnam
توی این جمله چرا نگفته
He was a pilot ............
اخه گذشته ی کامل وقتی استفاده میشه که بخوایم بگیم که توی گذشته یه چیزی قبل از چیز دیگه اتفاق افتاده
مطمئن نیستم ولی باز نظر شخصیمو میگم...فکر کنم چون این رویداد تو گذشته خیلی دور بوده(جنگ ویتنام)
از had been یا همون گذشته کامل استفاده شده
سلام دوستان
سوالی در مورد افعال transitive و intransitine و مفعول ها داشتم
میخواستم بدونم که در این جمله you complain about everything و این جمله you proceed with anoying her ایا فعل ما در اینجا transitive هست یا intransitive.
و میخواستم بدونم که اگه اینها transitive هستن پس مفعول انها کدام هست کلمه های که بعد از حرف اضافه می اید که مفعول حرف اضافه هست و نه مفعول فعل.درست نمیگم؟
و همینطور در این جمله she insists that it is right.
و یک سوال دیگه میخواستم بپرسم که ایا مفعول همیشه بدون هیچ فاصله ای بعد از فعل می اید یا میتواند با فاصله از فعل هم بیاید یعنی کلمه ای بین فعل و میفعول فاصلله بیندازد؟؟/
.
Last edited by aseman1985; 28-02-2012 at 01:42.
complain که هم میتونه لازم باشه و هم متعدی ، proceed هم که اصلاً مفعول نمیخواد(intansitive).
فاصله هم چندان مهم نیست. یعنی باید به ضرورت جمله نگاه کنید. مثلاً اگر بخواهید قید بیاورید، خوب فاصله میافته.
سلام ...
به عنوان معادل برای وقت گل نی، من این ها رو میدونم :
When straw flowers
when hell freezes over
When pigs can fly
یکی از دوستان میگه که معلمشون گفته این میشه:
when the sun says meet
به نظرم یه جوری هست !
من که تا حالا نشنیده بودم
شما چطور ؟!
اون درستش When two sundays meet together هست... به این صورت هم میگن: When two Fridays come together...
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)