جان اره دیگه اخه سواد من که در حد تغییرات نیست و کپی کردن رو خوب بلدم
باشه نگاه می کنم بعد نتیجه رو همین جا میزارم ممنون رفیق
جان اره دیگه اخه سواد من که در حد تغییرات نیست و کپی کردن رو خوب بلدم
باشه نگاه می کنم بعد نتیجه رو همین جا میزارم ممنون رفیق
سلام
برای تلفظ کلمه ago داریم əgoʊ که به نظر من بیشتر با کسره شروع میشه یعنی صدای ə برام کسره هست
ایا اینجا واقعن ə صدای کسره میده ؟ چون ظاهرن در complete توی تلفظش kəmplit صدای ə دقیقن کسره نیست.
دوستان میشه راهنمایی کنن
ممنون
سلام...
1. در رابطه با این سوال میتونیم به این اشاره کنیم که یکی از موارد استفاده ی حال استمراری، زمانی ست که ما از فعالیت هایی صحبت میکنیم که در مدت زمان خاصی/بازه ی زمانی خاص درگیرشیم. و بعد از یه مدت تمام میشه!
مثلا یکی دو هفته است من دارم یک وبسایت طراحی میکنم و طراحیش به زودی تموم میشه، میتونم بگم:
I'm designing a website these days
در مورد مثال شما هم میتونیم این را در نظر بگیریم. مثلا یکی تماس میگیره، به ما سفارش طراحی سایت بده، من میگم: I'm not working (these days/anymore)i
و اون میتونه بپرسه: since when aren't you working ?
فقط معنایی که میرسونه، اینه که این کار نکردن ممکن هست یک بازه ی زمانی داشته باشه (پایان داشته باشه). لزوماً همیشگی نیست ...
.~.~.~.~.~.~
2. فکر میکنم دوستمون نظر درستی دادن. توالی رویداد ها!
اصلا وقتی بخوایم گذشته کامل قرار بدیم، تو فارسی هم نمیتونیم معنی کنیم...
بعد اینکه تصادف کرد، نتونست رانندگی کنه ...
اگه گذشته ی کامل بخواد باشه: بعد اینکه تصادف کرده بود، نتونست رانندگی کنه !!
اصلا معنی نمیده !
.~.~.~.~.~.~
3. در مورد این سوال...
خب کاملا صحیح هست اگه بگیم: since she has got married,
و اینکه چرا اینجا به صورت گذشته ساده اومده ....
یکی از تفاوت های مشخص گذشته ی ساده و حال کامل، زمان هست.
در گذشته ی ساده ی ، زمان وقوع اتفاق برای گوینده و شنونده مشخص هست
ولی در حال کامل مشخص نیست
نمیدونم این جمله تنها یک مثال هست یا در یک متن اومده، ولی با توجه به توضیحی که دادم، تنها استدلالی که میتونم داشته باشم اینه که در جمله ی اول، برای گوینده و مخاطب، زمان ازدواج مشخص هست.
این نکته را هم بگم، که گذشته ی ساده و حال کامل خیلی مواقع شده که حتی توسط native speakerها ، مورد توجه قرار نمیگیره. یعنی خیلی به این دقت نمیکنن که حتما در این موقعیت has got married بیارن و یا got married
چون هر دو یک مفهوم را میرسونه.
سـلام ...
از دوستان کسی درباره ی روش تدریس Trigger و Store procedure اطلاعاتی داره ؟!
iron fabric ینی چی؟
سلام؛ در چه متنی؟ شاید منظور ساختمانی باشه که اسکلت آهنی داره.
--------------------------------------
دوستان! کسی میدونه این کتابها را از کجا میشه دانلود کرد؟
Reading and thinking in English 1,2,3
Reading through Interaction Vol 2,3
Expanding Reading Skills
Developing Reading Skills
متن در باره ساخت کاردستی بود
خوب، بنظرم همونه. کاردستی که ماده اصلیش آهن باشه.
ولی من فکر میکنم باید منظورش ماده خاصی باشه
اینجاست: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
ای بابا! اینو میگی؟
اینجا iron فعل هست و به معنی اتو کردنه. میگه پارچه را اول آبکشی بکنید (برای اینکه ببینید آب میره یا نه) و بعد اتو بزنید.
در مرحله 5 هم دوباره iron راآورده که باز میگه لبه ای کیف را تا بزنید و اتو بزنید.![]()
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)