تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 611 از 859 اولاول ... 111511561601607608609610611612613614615621661711 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,101 به 6,110 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #6101
    اگه نباشه جاش خالی می مونه webcopernic's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2010
    پست ها
    270

    پيش فرض

    سلام دوستان : معنی فعل drive را می خواستم . البته معانی غیر از رانندگی و.....

    با سپاس

  2. #6102
    اگه نباشه جاش خالی می مونه ranjbar2009's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    261

    پيش فرض

    سلام دوستان : معنی فعل drive را می خواستم . البته معانی غیر از رانندگی و.....

    با سپاس
    سلام دوست عزیز؛
    به عنوان فعل میشه به موارد زیر اشاره کرد:

    Verb: drive

    1. (driving) operate or control a vehicle
    "drive a car or bus"; "Can you drive this four-wheel truck?"

    2. (driving) travel or be transported in a vehicle
    "We drove to the university every morning";
    - motor

    3. Cause someone or something to move by driving
    "She drove me to school every day"; "We drove the car to the garage"

    4. Force into or from an action or state, either physically or metaphorically
    "He drives me mad";
    - force, ram

    5. To compel or force or urge relentlessly or exert coercive pressure on, or motivate strongly

    6. Cause to move back by force or influence
    "drive the enemy";
    - repel, repulse, force back, push back, beat back

    7. Compel somebody to do something, often against his own will or judgment
    "She finally drove him to change jobs"

    8. Push, propel, or press with force
    "Drive a nail into the wall"

    9. Cause to move rapidly by striking or throwing with force
    "drive the ball far out into the field"

    10. Strive and make an effort to reach a goal
    "She is driving away at her doctoral thesis";
    - tug, labor [US], labour [Brit, Cdn], push, sweat

    11. Move into a desired direction of discourse
    "What are you driving at?";
    - get, aim

    12. Have certain properties when driven
    "My new truck drives well";
    - ride

    13. Work as a driver
    "He drives a bread truck"; "She drives for the taxi company in Newark"

    14. Move by being propelled by a force
    "The car drove around the corner"

    15. Urge forward
    "drive the cows into the barn"

    16. (driving) proceed along in a vehicle
    "We drive the turnpike to work";
    - take

    17. (golf) strike with a driver, as in teeing off
    "drive a golf ball"

    18. (sport) hit very hard, as by swinging a bat horizontally
    "drive a ball"

    19. (mining) excavate horizontally
    "drive a tunnel"

    20. Cause to function by supplying the force or power for or by controlling
    "The amplifier drives the tube"; "steam drives the engines"; "this device drives the disks for the computer"

    21. (hunting) search for game
    "drive the forest"

    22. (hunting) chase from cover into more open ground
    "drive the game"
    Last edited by ranjbar2009; 22-08-2010 at 12:54.

  3. 3 کاربر از ranjbar2009 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #6103
    آخر فروم باز M A M M U T's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2010
    پست ها
    1,393

    پيش فرض

    سلام دوست عزیز؛ این هایی که تو نوشنی رو میشه با کمی چشم پوشی از معادل های انتخاب شده اینطور ترجمه کرد (البته برای پرهیز از یکنواختی و تکرار فعل ها رو متنوع بکار بردم.)

    مراقب افکار خود باش که گفتار تو را شکل (تحت تاثیر قرار) می دهد.
    مراقب گفتار خود باش که رفتار تو را شکل می دهد.
    مراقب رفتار خود باش که شخصیت تو را می سازد.
    مراقب شخصیت خود باش که سرنوشت تو را رقم می زند.

    اصل انگلیسی این جملات هم به شکل زیره:
    Watch your thoughts; they become words.
    Watch your words; they become actions.
    Watch your actions; they become habits.
    Watch your habits; they become character.
    Watch your character; it becomes your destiny.
    Frank Outlaw

    ممنون آخه این یه مسابقه هست که گفته این جمله ها رو از فارسی به انگلیسی ترجمه کنید.حالا این آقای فرانک کی هست؟همین جمله رو که قرمز کردم بفرستم خوبه یا ماله خودم؟

  5. #6104
    اگه نباشه جاش خالی می مونه ranjbar2009's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    261

    پيش فرض

    ممنون آخه این یه مسابقه هست که گفته این جمله ها رو از فارسی به انگلیسی ترجمه کنید.حالا این آقای فرانک کی هست؟همین جمله رو که قرمز کردم بفرستم خوبه یا ماله خودم؟
    معلومه

  6. این کاربر از ranjbar2009 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #6105
    اگه نباشه جاش خالی می مونه webcopernic's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2010
    پست ها
    270

    پيش فرض

    سلام دوستان : معنی فعل drive را می خواستم . یکی از دوستان معانی اینگلیسی را لطف کرده بودند و در بالا لیست نموده بودند.میشه لطفا معانی فارسی مهم آن را بفرمائید؟ ( ردیفهای 4 تا 9 لیست بالا) البته معانی غیر از رانندگی و.....

    با سپاس

  8. #6106
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    قـــائم شــــهر
    پست ها
    4,772

    پيش فرض

    ببخشید یه کم خارج از بحث هست ولی من شنیده ام که این سخن از امام علی هست.
    اتفاقا من همين چند روز پيش يك اس ام اس گرفتم كه حاوي اين پيام آموزنده بود و پايينش نوشته بود كه شكسپير گفته ! الان هم كه هيچ كدومشون زنده نيستند ببينيم كه كي گفته !

    ممنون آخه این یه مسابقه هست که گفته این جمله ها رو از فارسی به انگلیسی ترجمه کنید.حالا این آقای فرانک کی هست؟همین جمله رو که قرمز کردم بفرستم خوبه یا ماله خودم؟
    در مورد اسم بگم كه ظاهرا اسم طرف Frank Outlaw هستش، شما با يك سرچ ساده توي google.com ميتونيد فهميد كه ايشون كيه ! كلي مقاله و عكس و ... هست !!
    و در مورد مسابقه : شما اگه ميخواي برنده بشي، بايد چيزي كه تهيه يا پيدا كني كه با بقيه ي چيز ها كاملا متفاوت بشه، اينكه كپي كني، مطمئن باش همه كپي ميكنن ...
    سعي كن يه چيز از خودت بسازي، هرچند ساده باشه اما مهم اينه كه خلاقيت به خرج بدي

    سلام دوستان : معنی فعل drive را می خواستم . یکی از دوستان معانی اینگلیسی را لطف کرده بودند و در بالا لیست نموده بودند.میشه لطفا معانی فارسی مهم آن را بفرمائید؟ ( ردیفهای 4 تا 9 لیست بالا) البته معانی غیر از رانندگی و.....

    با سپاس
    شما اگه لغت تك كلمه اي مورد نظرتونه ميتونيد از اين سايت جهت ترجمه استفاده بكنيد
    translate.google.com

    كه همونطور كه ميبينيد،‌ اگر كلمه ي drive رو براي سرچ قرار بديم اين معني هارو ميده به ما :
    1. راندن
    2. بردن
    3. کوبیدن
    4. تحریک کردن
    5. اتومبیل راندن
    6. عقب نشاندن

  9. #6107
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام دوستان : معنی فعل drive را می خواستم . یکی از دوستان معانی اینگلیسی را لطف کرده بودند و در بالا لیست نموده بودند.میشه لطفا معانی فارسی مهم آن را بفرمائید؟ ( ردیفهای 4 تا 9 لیست بالا) البته معانی غیر از رانندگی و.....

    با سپاس
    دوست خوبم rangbar تو ضیح کامل رو گفته اینها موارد فارسی هست که من پیداکردم

    ،گريز پا به توپ ، فرار گل زن ،ضربه از پايين ، بيرون کردن( با) out، تحريک کردن ، کوبيدن(ميخ وغيره)

  10. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #6108
    اگه نباشه جاش خالی می مونه webcopernic's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2010
    پست ها
    270

    پيش فرض

    دوستان ترجمه این جمله چی میشه :

    " هر گونه تاخیر در انجام این کار باعث لطمات جبران ناپذیری میگردد."

    The detective wondered what had driven Christine to phone her


    The factory had been driven into bankruptcy.

    دوستان در جمله بالا driven به چه معنی است؟

    با سپاس
    Last edited by webcopernic; 22-08-2010 at 13:22.

  12. #6109
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    دوستان ترجمه این جمله چی میشه :

    " هر گونه تاخیر در انجام این کار باعث لطمات جبران ناپذیری میگردد."

    The detective wondered what had driven Christine to phone her

    The factory had been driven into bankruptcy.

    دوستان در جمله بالا driven به چه معنی است؟

    با سپاس
    any delay in performance of the job will lead to irreparable damage

    کاراگاه متعجب بود که چه چیز باعث شده بود کریستین تلفن کنه( چه چیز اون رو تحریک کرده بود)

    کارخونه به ورشکستگی کشیده شده بود

    امیدوارم کمکتون کرده باشم دوست عزیز

  13. 4 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #6110
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    اتفاقا من همين چند روز پيش يك اس ام اس گرفتم كه حاوي اين پيام آموزنده بود و پايينش نوشته بود كه شكسپير گفته ! الان هم كه هيچ كدومشون زنده نيستند ببينيم كه كي گفته !
    فکر کنم از امام علی باشه چون تو دانشگاه مون همینو نوشته بود تو بُرد زده بود ...

  15. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •