تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 604 از 720 اولاول ... 104504554594600601602603604605606607608614654704 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,031 به 6,040 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #6031
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    اقا این جمله یعنی چی
    Today "The Issue of the Day" offers you
    exclusively a significant debate about an event
    معنی issue of the day میشه معضل روز، یا بحث داغ روز. ولی اینجا به نظر میاد اسم یه برنامه یا یه روزنامه ای چیزی باشه
    "امروز *بحث داغ روز* منحصرا مباحثه ی مهمی رو درباره ی یک رویداد به شما عرضه میکنه.

  2. 2 کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #6032
    پروفشنال Mehrshad-msv's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    محل سكونت
    زمین - کرج
    پست ها
    752

    پيش فرض

    معنی issue of the day میشه معضل روز، یا بحث داغ روز. ولی اینجا به نظر میاد اسم یه برنامه یا یه روزنامه ای چیزی باشه
    "امروز *بحث داغ روز* منحصرا مباحثه ی مهمی رو درباره ی یک رویداد به شما عرضه میکنه.
    منم فکر کنم با جمله قبل و بعدش منظور همون مقاله امروز یا گفتمان امروز هست.

  4. این کاربر از Mehrshad-msv بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #6033
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    130

    پيش فرض

    معنی دو جمله زیر:
    1) Jim wins the fight and he yells no matter how you slice it I just kicked your ass
    2) LONGTIME AFFAIR APPEARS SET TO LAST FOR LONG TIME TO COME

  6. #6034
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    معنی دو جمله زیر:
    1) Jim wins the fight and he yells no matter how you slice it I just kicked your ass
    2) LONGTIME AFFAIR APPEARS SET TO LAST FOR LONG TIME TO COME
    1- جیم دعوا (نبرد) رو برنده میشه و داد میزنه : هرجور بهش نگاه کنی من دهنتو صاف کردم (ببخشید دیگه از این مودبانه تر نمیشد )
    2- به نظر میرسد روابط عاشقانه طولانی مدت برای مدت زیادی ادامه پیدا میکند (خواهد کرد).

  7. 2 کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #6035
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    130

    پيش فرض

    1- جیم دعوا (نبرد) رو برنده میشه و داد میزنه : هرجور بهش نگاه کنی من دهنتو صاف کردم (ببخشید دیگه از این مودبانه تر نمیشد )
    2- به نظر میرسد روابط عاشقانه طولانی مدت برای مدت زیادی ادامه پیدا میکند (خواهد کرد).
    مرسی
    منظور از Come در جمله دوم چیه؟

  9. #6036
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    مرسی
    منظور از Come در جمله دوم چیه؟
    Come به تنهایی معنیش همون اومدنه. ولی در کنار بقیه کلمه ها قرار میگیره مفهوم واضح میشه.
    Long time to come
    لغت به لغت: مدت طولانی که خواهد آمد ( در پیش است)
    معنی روان: مدت طولانی

    هدف از گفتن این عبارت هم اینه که اولا یه حالت آرایه ادبی داره و به کلام زینت میده.
    و مهمتر از اون اینه که بگن این "مدت طولانی" در آینده هست. نه گذشته یا حال

  10. 2 کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #6037
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Nov 2009
    پست ها
    1,257

    پيش فرض

    درود

    متن یک سوال پرسیدم و گفتم چرا این طوری هست و اینها ..جمله ام رو با why شروع کردم...
    یارو اولش این رو زده
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    به جای کلمه why باید کله بهتری به کار برد؟ مثلا چی؟

  12. #6038
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    درود

    متن یک سوال پرسیدم و گفتم چرا این طوری هست و اینها ..جمله ام رو با why شروع کردم...
    یارو اولش این رو زده
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    به جای کلمه why باید کله بهتری به کار برد؟ مثلا چی؟
    من متوجه سوالت نشدم دوست عزیز. الان شما دقیقا چی رو میخوای بدونی. سوالیم که پرسیدی اینجا بذار.

    در هر صورت منظور این کسی که جواب داده اینه که. "چون من میگم" . در جواب "چرا" ی شما

  13. #6039
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    پست ها
    546

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    با سلام
    معنی The effect of the fuzzifieron the resulting cluster partition is described in
    [10]. چی میشه؟
    متن راجع به خوشه بندی فازی و .... است.
    با سپاس فراوان

  14. #6040
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    پست ها
    546

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    با سلام
    معنی q greater than one controls the overlap in thecluster regions چی هست؟
    با تشکر

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •