Hi
thank you all for your cooperation...
I asked from one of my friends who is an English teacher,and he said : The Permanent Persian Gulf . Though he was not certain 100%...What's your idea about this??
Hi
thank you all for your cooperation...
I asked from one of my friends who is an English teacher,and he said : The Permanent Persian Gulf . Though he was not certain 100%...What's your idea about this??
Last edited by cyrus_achamenian; 05-07-2006 at 18:07.
نوشته شده توسط cyrus_achamenian
I think it's correct!the permanent persian Gulf
Last edited by venlo; 05-07-2006 at 12:38.
Hello All:
You are all correct with that.![]()
Actually I was about to say something similar to this:
As dear Mr. Reza has mentioned but I thought maybe it would not be correct because word "Fars" is a name and should be used in here ecxactly. Maybe it was me that wanted to translate it into english word by wordThe Ever Persian Gulf![]()
And dear Hardrock007 I think you are right too and it is more likely to say:
And about this:Persian Gulf For EVER
I think I finally found out the phrase which was floating in my mind for a while to say. Maybe we can say:The Permanent Persian Gulf
The permanent Gulf of Fars
Right?
Thank you all and
Good luck![]()
Seems that it is correct but I don't know exactly...I think it needs to be discussed more!The permanent Gulf of Fars
thank you
Dear friendنوشته شده توسط t2t
Words have no meaning unless they're contextualized. So, to get the right meaning of this word, please include the sentence where you came across the word. However, the general meanings of the word are as follows:
creep:
1) to move in a quiet, careful way, especially to avoid attracting attention
Johann would creep into the gallery to listen to the singers.
He crept back up the stairs, trying to avoid the ones that creaked.
2) if something such as an insect, small animal, or car creeps, it moves slowly and quietly
a caterpillar creeping down my arm
I think I finally found out the phrase which was floating in my mind for a while to say. Maybe we can say:
The permanent Gulf of Fars
Right?
Thank you all and
Good luckکد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیدcreep outکد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
HiStill WRONG !!! Let me put it this way: The word permanent is used for things you can feel in real life... e.g. It's a permanent job.... Or: Permanent Marker. But you can't feel permanent gulf...!![]()
Allright! I surrender! Seems that you are undefeatable with these!!! But would you please suggest a right combination here?![]()
..Come On...نوشته شده توسط Dianella
![]()
There's always things 2 learn...![]()
I thinkor any other identical format is acceptable....کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
**********
**********
**********
Last edited by Nintendo; 01-07-2008 at 02:01.
""""""""""""""""""""""""""""""movazeb bashid in file virusie""""""""""""""""""
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)