تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 590 از 859 اولاول ... 90490540580586587588589590591592593594600640690 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,891 به 5,900 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #5891
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام دوستان

    معنی work out چی است؟ مثلا:

    when you are working out the answer یا things will work out

    با سپاس
    دوست عزیز تاجایی که یادم میاد حل کردن یک مسئله یا تدبیرکردن یا حتی شاید بتونه معنی تامل کردن هم بده
    معنی جمله هایی که گفتی میتونه این باشه
    مشگلات حل خواهد شد
    زمانی که به جواب فکر میکنید

    بازم دوستان دیگه نظر بدن چون همیشه راه حل نهایی در خرد جمعی است
    Last edited by sajjad1973; 02-08-2010 at 15:30.

  2. #5892
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Nice Devil's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    It makes no difference , wherever i am
    پست ها
    269

    پيش فرض

    ترجمه ی subject در جملات زیر چی میشه؟

    Cars are subject to a high domestic task.

    In recent years, she has been subject to attacks of depression.
    سلام . به نظر من تو جمله اول به عنوان فاعل و تو جمله دوم به عنوان مفعول به کار رفته
    در جمله اول به معنی عامل اصلی
    و در جمله دوم به معنی مفعول که کاری روی آن انجام شده معنی میده
    البته رو جمله دوم خیلی مطمئن نیستم

  3. #5893
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    ولی به نظر من تو یه تزجمه ی مسطلح مشول شدن یا شامل شدن برای جمله ی اول قشنگتره
    Although it's an English room, but please pay attention to your mother tongue spelling
    مصطلح

  4. 2 کاربر از A r c h i بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #5894
    پروفشنال dampayi's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    همین دور و ورا
    پست ها
    946

    پيش فرض

    سلام بر دوستان مهربوون

    یه نامه اداری می خوام بنویسم که اینجوری باشه :
    اولش سلام علیک روتین و معمولی اداری بعدش متنش این باشه:


    " این ایمیل چند روز پیش برای من فرستاده شد
    می خواستم درباره صحت این ایمیل سوال کنم
    و اگر این ایمیل حقیقت داره من باید دقیقا چی کار کنم؟
    مشخصات خودمو به چه آدرسی بفرستم ؟
    "




    ممنون از دوستان عزیز

  6. #5895
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    [QUOTE=dampayi;5237673]سلام بر دوستان مهربوون
    یه نامه اداری می خوام بنویسم که اینجوری باشه :
    اولش سلام علیک روتین و معمولی اداری بعدش متنش این باشه:

    " این ایمیل چند روز پیش برای من فرستاده شد
    می خواستم درباره صحت این ایمیل سوال کنم
    و اگر این ایمیل حقیقت داره من باید دقیقا چی کار کنم؟
    مشخصات خودمو به چه آدرسی بفرستم ؟
    "
    دوست عزیز من این جملات به نظرم رسید امیدوارم که درست باشن

    this email has been sent to me just recently
    i want to ask about its accuracy
    and if you confirm it what am i suppose to do
    and wiche address i have to send my specification

    امید وارم کمک کنه
    Last edited by sajjad1973; 03-08-2010 at 18:32.

  7. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #5896
    اگه نباشه جاش خالی می مونه webcopernic's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2010
    پست ها
    270

    پيش فرض

    دوستان یک سوال :

    به نظر شما برای جمله " شما ممکن بود اینطور فکر کنی که ..... " کدام درست است؟

    you might have thought

    یا

    you might thought

    با سپاس

  9. #5897
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    دوستان یک سوال :

    به نظر شما برای جمله " شما ممکن بود اینطور فکر کنی که ..... " کدام درست است؟

    you might have thought

    یا

    you might thought

    با سپاس
    مطمئنا اولی درسته و دومی غلطه چون بعد از افعال کمکی باید از قسمت اول فعل استفاده کرد وصورت گذشته فعل might به صورت might have pp هست

  10. #5898
    اگه نباشه جاش خالی می مونه webcopernic's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2010
    پست ها
    270

    پيش فرض

    یک سوال دیگه ،

    این جمله چی میشه ؟

    رفتار تو باعث میشه من نتونم حس خوبی بهت داشته باشم :

  11. #5899
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    یک سوال دیگه ،

    این جمله چی میشه ؟

    رفتار تو باعث میشه من نتونم حس خوبی بهت داشته باشم :
    دوست عزیز من اینا به نظرم رسید که امیدوارم درست باشن بقیه دوستان هم نظر بدن

    your behaviour makes me don't have good sensation about you

    یا

    regarding to what you do i can't have good sensation about you

    امید وارم درست باشن و بهت کمک کنن اگه بقیه دوستان هم نظر بدن مطمئن تر میشیم من فکر میکنم دومی درست تر باشه

  12. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #5900
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    یک سوال دیگه ،

    این جمله چی میشه ؟

    رفتار تو باعث میشه من نتونم حس خوبی بهت داشته باشم :

    اين جوري هم مي شه گفت


    Because of your behavior I don't have good feeling about you










  14. 2 کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •