تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 587 از 859 اولاول ... 87487537577583584585586587588589590591597637687 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,861 به 5,870 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #5861
    اگه نباشه جاش خالی می مونه saba_moha's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2009
    پست ها
    240

    پيش فرض

    اگه اشتباه نكنم Once in a while بايد باشه كه يك اصطلاح به معني گهگاهي هستش
    معادل From time to time


    ممنون ولی نه نوشته بود: consume every thing in moderation and treat yourself once and a while

  2. #5862
    پروفشنال ali gamma's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    620

    پيش فرض

    Anyone found using the company's cars for personal purposes will be subject to formal principle.

    ترجمه . مرسی

  3. #5863
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    Anyone found using the company's cars for personal purposes will be subject to formal principle.

    ترجمه . مرسی
    گفته که هر کی از ماشین های کمپانی برای مقاصد شخصی استفاده کنه در معرض سلوک قانونی قرار میگیره! (طبق قانون باهاش برخورد میشه)

  4. این کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #5864
    اگه نباشه جاش خالی می مونه ranjbar2009's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    261

    پيش فرض

    ممنون ولی نه نوشته بود: consume every thing in moderation and treat yourself once and a while

    سلام دوست عزیز
    همونطور که دوست عزیزمون sailor گفته درستش once in a while هستش که به معنی گهگاهی و یا هر چند وقت یکبار بکار میره. once and a while جزء اشتباهات رایج و یا common errors های زبان انگلیسی می باشد.

  6. 2 کاربر از ranjbar2009 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #5865
    در آغاز فعالیت elisa's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    پست ها
    8

    پيش فرض

    ویرایش: جواب سوالات قبلی رو خودم متوجه شدم ....فقط یک سوال دیگه :

    کسی می دونه ترجمه ی لغت های مقامه و مقامه نویسی به زبان انگلیسی چی میشه؟
    مقاله --------> article
    مقاله نویسی -------> essay

  8. #5866
    در آغاز فعالیت elisa's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    پست ها
    8

    پيش فرض

    سلام

    لطفا جمله های زیر رو به انگلیسی ترجمه کنید.

    1. جناب ... شما یا از گروه اسپمرهایی هستید که با سایت ... مشکل دارید یا اینکه غیب می دانید که پیش داوری می کنید.

    2. لطفا طبق برنامه " July 2010 Promo " پرداخت من رو انجام بدید.

    ممنونم.

    1. Mister.... you are either in Spam-er groups that have problem with ... site or can divine that you prejudge

    2. Please pay me according to July 2010 Promo program/system
    Last edited by elisa; 31-07-2010 at 11:38.

  9. این کاربر از elisa بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #5867
    آخر فروم باز hamid_hitman47's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2006
    محل سكونت
    "هر جا باشیم شب نشینیم!"
    پست ها
    1,311

    پيش فرض

    مقاله --------> article
    مقاله نویسی -------> essay
    دوست عزیز مقاله منظورم نبود , مقامه منظورمه + مقامه نویسی

    یک توضیح کوچولو در مورد مقامه:

    مقامه تقریبا به متن هایی گفته میشه که یک پند اخلاقی با خودشون دارند و معمولا از اخلاقیات صحبت می کنند یه چیز تو مایه های حکایت های سعدی و بهارستان جامی( البته تفاوت هایی با حکایت های مثلا سعدی هم داره) و خواستگاه آن هم از ادبیات عرب است.

    با توجه به اینکه با "حکایت" یا" قصه" هم تفاوت هایی داره از معادل Tale نمیشه براش استفاده کرد...Story هم که اصلا مناسب نیست ...
    من خودم نزدیک ترین معادلی که تونستم واسش پیدا کنم Parable بود... حالا نمیدونم تا چه حد درسته!!
    Last edited by hamid_hitman47; 01-08-2010 at 07:45.

  11. #5868
    در آغاز فعالیت elisa's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    پست ها
    8

    پيش فرض

    دوست عزیز مقاله منظورم نبود , مقامه منظورمه + مقامه نویسی

    یک توضیح کوچولو در مورد مقامه:

    مقامه تقریبا به متن هایی گفته میشه که یک پند اخلاقی با خودشون دارند و معمولا از اخلاقیات صحبت می کنند یه چیز تو مایه های حکایت های سعدی و بهارستان جامی( البته تفاوت هایی با حکایت های مثلا سعدی هم داره) و خواستگاه آن هم از ادبیات عرب است.

    با توجه به اینکه با "حکایت" یا" قصه" هم تفاوت هایی داره از معادل Tale نمیشه براش استفاده کرد...Story هم که اصلا مناسب نیست ...
    من خودم نزدیک ترین معادلی که تونستم واسش پیدا کنم Parable بود... حالا نمیدونم تا چه حد درسته!!
    ببخشید من اشتباه دیدم تا حالا با چنین کلمه ای برخورد نکردم

  12. #5869
    اگه نباشه جاش خالی می مونه ranjbar2009's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    261

    پيش فرض

    دوست عزیز مقاله منظورم نبود , مقامه منظورمه + مقامه نویسی

    یک توضیح کوچولو در مورد مقامه:

    مقامه تقریبا به متن هایی گفته میشه که یک پند اخلاقی با خودشون دارند و معمولا از اخلاقیات صحبت می کنند یه چیز تو مایه های حکایت های سعدی و بهارستان جامی( البته تفاوت هایی با حکایت های مثلا سعدی هم داره) و خواستگاه آن هم از ادبیات عرب است.

    با توجه به اینکه با "حکایت" یا" قصه" هم تفاوت هایی داره از معادل Tale نمیشه براش استفاده کرد...Story هم که اصلا مناسب نیست ...
    من خودم نزدیک ترین معادلی که تونستم واسش پیدا کنم Parable بود... حالا نمیدونم تا چه حد درسته!!
    سلام دوست عزیز؛
    به نظر من این یک ترم خاص هست که معادل دقیق نمی شه براش پیدا کرد. Maqāma و جمع اون Maqāmat هست که باید به همین صورت بکار بره و برای خواننده توضیحات تکمیلی بدی. به تعاریف و لینک های زیر یک نگاه بنداز، شاید کمک کنه.
    A Maqama (plural, Maqamat) is an Arabic rhymed prose literary form, with short poetic passages. Maqama is from a root which means 'he stood,' and in this case it means to stand in a literary discussion in order to orate.

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


  13. این کاربر از ranjbar2009 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #5870
    اگه نباشه جاش خالی می مونه webcopernic's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2010
    پست ها
    270

    پيش فرض

    دوستان سلام، میشه لطفا بفرمائید ترجمه این جمله چی است :

    it is only to be expected because....etc

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •