تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 585 از 720 اولاول ... 85485535575581582583584585586587588589595635685 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,841 به 5,850 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #5841
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    سلام
    یعنی جی؟
    Windows 8.1 For Dummies
    Last edited by Life24; 12-05-2015 at 20:33.

  2. #5842
    ناظر انجمن موسیقی MILAD MGH's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Paddy's Pub
    پست ها
    2,468

    پيش فرض

    سلام
    یعنی جی؟
    Windows 8.1 For Dummies
    ویندوز 8.1 برای احمق ها یا خنگ ها
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] یه سری کتاب هستن که موضوعات مختلف رو بصورت ساده آموزش میدن.
    مثلاَ XML For Dummies، Chemistry For Dummies

  3. 2 کاربر از MILAD MGH بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #5843
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Sep 2013
    پست ها
    890

    پيش فرض

    U ignorants couldn't do it, I myself finally did
    Last edited by 3274; 20-05-2015 at 22:45.

  5. #5844
    ناظر انجمن موسیقی MILAD MGH's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Paddy's Pub
    پست ها
    2,468

    پيش فرض

    سلام، بنظرتون بهترین ترجمه برای این تیتر چیه؟
    Security-aware Software Development Life Cycle

  6. #5845
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    سلام، بنظرتون بهترین ترجمه برای این تیتر چیه؟
    Security-aware Software Development Life Cycle
    چرخه‌ی حیات توسعه‌ی نرم‌افزارهای امنیتی-آگاه


  7. 2 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #5846
    آخر فروم باز Gregar's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    The North
    پست ها
    5,193

    پيش فرض

    دوستان این دیالوگ از سریال GOT رو خواهشا ترجمه کنید .

    Your brother was murdered while you sit here,doing nothing

  9. #5847
    حـــــرفـه ای malkemid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    پست ها
    4,602

    پيش فرض

    دوستان این دیالوگ از سریال GOT رو خواهشا ترجمه کنید .

    Your brother was murdered while you sit here,doing nothing
    برادرت به قتل رسید در حالی که تو اینجا نشسته بودی و هیچ کاری نکردی.

  10. این کاربر از malkemid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #5848
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    محاوره ای،
    برادرت به قتل رسیده و تو اینجا بیکار نشستی

    لیترال
    برادرت به قتل رسیده، در حالی که تو اینجا نشستی و کاری نمیکنی

  12. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #5849
    آخر فروم باز Gregar's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    The North
    پست ها
    5,193

    پيش فرض

    برادرت به قتل رسید در حالی که تو اینجا نشسته بودی و هیچ کاری نکردی.
    محاوره ای،
    برادرت به قتل رسیده و تو اینجا بیکار نشستی

    لیترال
    برادرت به قتل رسیده، در حالی که تو اینجا نشستی و کاری نمیکنی
    مشکلم سر افعال بعد از while هست که نمیدونم گذشته حساب میشه یا حال ؟

    "نشسته بودی و کاری نکردی" درسته یا "نشستی و کاری نمیکنی" ؟ توی یک زیرنویس ، اولی و زیرنویس دیگه ، دومی رو نوشته بود . کنجکاو شدم ببینم کدوم درسته .

  14. #5850
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    مطئمنا فعل گذشته نیست، و نکته ای که اینجا هست اون کسی که این حرف رو میزنه زبون اصلیش انگلیش نیست و اصطلاحا داره Broken English صحبت میکنه.
    به این خاطر هست که به جای you are sitting از you sit استفاده کرده

  15. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •