سلام
فرهنگ مردم انجا پایین است
یه انگلیسی چی میشه؟
مرسی
علي عزيز فكر مي كنم سوالت يه خورده بايد تغيير كنه چون معمولا فرهنگ بالا وپايين نداره ولي مدرن و سنتي داره چون ما نمي تونيم به كسي فرهنگ اون مثل ما نيست بگيم پايين ويا به خودمون افتخار كنيم كه فرهنگ بالايي داريم
بنابراين ميشه گفت مردم فرهنگ سنتي دارند
The people have a traditional culture
کمی بعد پلیس ها در کاخ آرتیمو هستند و از باربارا سوال هایی می پرسند , بعد از این که ازش می پرسند "آیا او خودکشی کرده؟" باربارا می گه نه من کشتمش . باربارا به زندان می ره جایی که براش 235 سال حکم کردن و او قراره 60 سال رو بگذرونه همونطور که قانون می خواد و تنها بعد از اون اجازه داره زندان رو ترک کنه , تحت شرایطی.
(دوستان باز هم خوشحال می شم اگر غلطس پیدا کردید تذکر یدید در مورد جمله ی آخر شک دارم با تشکر)
سلام.
All she had left was Aurora, and as a desperate move, she burns herself in order to cause Aurora to pity her and to force to be part of her life.
سلام دوستان
ترجمه ی این متنو میخاستم:
Our culture is facing annihilation. The first serious sign is the taste of present generation in eating habits, clothes they wear and music they hear. Every thing is loud yet confusing. Looking at the skimpiest clothes one wonders whether there is shortage of cloth as there was once a shortage of grains. The mode of dress is not a superficial assertion. It’s a symbolic declaration of war against ethics, morality and integrity. But to a certain extent the older generation too is to be blamed and cannot be absolved of responsibility. A wrong example has been set where the race to reach the top in materialistic terms is made out to be the ultimate goal of life what else would the youngsters do but to imitate the role models who have attained that status. The spreading tentacles of greed are all compassing and with time will be more difficult to unwrenchممنونم
کسی این رو برای من ترجمه میکنه؟:Peace Amongst men living alongside one another is not a natural state.
On the contrary, the natural state of man is that of war.
War manifested not only by open hostilities,
but also by the constant threat of hostility.
Peace, therefore, is a state that must be established by law.
فرهنگ ما روبه نابودي است اولين نشانه جدي سليقه نسل حاضر در عادت هاي غذايي ، طرز لباس پوشيدن ونوع موسيقي كه گوش مي دهند است.همه جيز به طور ناخوشايندي گيج كننده است. با ديدن لباس هاي تنگ و كوچك آدم خيال مي كند كه مثل زماني كه قحطي غله بود اكنون نيزكمبود پارچه وجود دارد. شكل لباس؛ اظهار وجودي ظاهري نيست بلكه اعلان جنگي سمبوليك عليه اخلاقيات و درستكاري است. ولي تا حدي نسل قديمي تر نيز مقصر است و از مسئوليت مبرا نيست.مسابقه براي رسيدن به ايده ال هاي مادي به عنوان هدف نهايي سرمشق نادرستي بنا نهاده شده و جوانترها چه كار ديگري به جز تقليد سرمشق هايي كه به هدف رسيده اند مي توانند انجام دهند. بازوان گسترده حرص و آز درحال محصوركردن هستند وبا گذشت زمان بازگشودن آنها دشوارتر خواهد شد.
صلح مابين كساني كه بايكديگر زندگي ميكنند حالت طبيعي نيست بلكه حالت طبيعي انسان جنگ است. جنگ نه فقط با دشمني هاي آشكار بلكه با تهديد مداوم دشمني ابراز مي شود. بنابراين صلح حالتي است كه بايد بوسيله قانون برقرار شود
کسی اینو برای من ترجکه نمی کنه؟؟
All she had left was Aurora, and as a desperate move, she burns herself in order to cause Aurora to pity her and to force to be part of her life.
سلام
لطفا این دوتا جمله رو برام ترجمه کنید،یه جورایی کاربرد برخی کلماتشون برام گنگه ..مثل قسمت far too easy به بعد تو جمله اول
A simple transient loss of consciousness may be frightening to the patient and yet is far too easy to dismiss as "just a fainting spell".
syncope is an episodic manifestation of a disorder that may have few if any detectable features between spells.
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)