تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 570 از 859 اولاول ... 70470520560566567568569570571572573574580620670 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,691 به 5,700 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #5691
    پروفشنال ali gamma's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    620

    پيش فرض

    سلام دوستان من فردا امتحان دارم و تو ترجمه ی اینا یه کمکی مشکل دارم :

    This process is called schooling when referring to the education of teaching only a certain subject, usually as professors at istitustions of higher learnings .

    In addition there is an array of education possible at the at the informal level, such as, in museums and libraries. with the internet and in life experience .

    Last edited by ali gamma; 05-07-2010 at 10:06.

  2. #5692
    پروفشنال ali gamma's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    620

    پيش فرض

    با سپاس از دوست خوبمsmartie_7

    راستش من در درک معنی consider مشکل دارم. با اینکه در خیلی جاها استفاده میشه ولی خوب معنی آن را متوجه نمیشم. ممنون میشم راهنمائی بفرمائید.

    با سپاس
    consider در واقع به معنی در نظر گرفتن یا فکر کردن راجع به چیزی یا یه حالت یا شخصیت رو به کسی یا چیزی نسبت دادنه :

    I consider him a suitable guy for the position .

    به نظر من اون شخص مناسبی برای پست محسوب می شه .

    He considerd the possiblities.

    اون احتمالات رو در نظر گرفت .

  3. #5693
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    سلام دوستان من فردا امتحان دارم و تو ترجمه ی اینا یه کمکی مشکل دارم :

    This process is called schooling when referring to the education of teaching only a certain subject, usually as professors at istitustions of higher learnings .

    In addition there is an array of education possible at the at the informal level, such as, in museums and libraries. with the internet and in life experience .

    هنگامی که از آموزش و پرورش به عنوان موضوعی مشخص - معمولا اساتید موسسات آموزش عالی- یاد میشود ، این فرآیند تحصیل (کسب علم) نامیده میشود.

    علاوه بر آن، گروهی از تعلیمات هستند که در سطح غیر رسمی انجام میشوند، مانند تعلیماتی که در موزه ها، کتابخانه ها، با استفاده از اینترنت و در طول تجربیات زندگی بدست می آیند.


    ---------- Post added at 12:49 PM ---------- Previous post was at 12:47 PM ----------

    با سپاس از دوست خوبمsmartie_7

    راستش من در درک معنی consider مشکل دارم. با اینکه در خیلی جاها استفاده میشه ولی خوب معنی آن را متوجه نمیشم. ممنون میشم راهنمائی بفرمائید.

    با سپاس
    معنی لغوی consider رو دوستمون (ali gamma) گفتن حالا اگه توی ترجمه با کلماتی دیگه ای بیان میشه بخاطر این هست که ترجمه معمولا با برداشتی که از مطلب میشه، انجام میگیره و تحت الفظی نیست ...
    شما زیاد پیچیده ش نکن

  4. 2 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #5694
    آخر فروم باز *hamedkhatar*'s Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2006
    محل سكونت
    Esfahan
    پست ها
    4,490

    پيش فرض یک ایمیل عجیب لطفا ترجمه کنید

    سلام
    این ایمیل رو الان دریافت کردم
    زیاد سر در نیاوردم ولی یه نگاهی بهش انداختم فکر کنم مربوط به ریاست جمهوری انگلیس میشه (شایدم نه)

    لطفا ترجمه کنید

    Dear,
    Good day, I am Mr. Kazim Taylor, Sierra Leone citizen, 34 years old the son of former president Charles Taylor, a terror and heartless man, I was confused for years and also into a state of agony, but there is nothing I can do, than continue trying to see if I can lay my hand on something, now he was arrested after his long wicked to the people of Liberia and Sierra Leone, he abandon me and my Mother for years without any assistance due to his present wife’s order/authority, I was surprise to receive a message from one of his international lawyer, to inform me that President Charles Taylor deposited a total sum of (US$7,000,000.00 dollars) on my name with a private security company here in London, which I will not give you the full details now for security reasons, until we proceed, he apologize for his wicked treatment to me and my Mother says the lawyer, he gave me every documents proof the depository of the money, and ask me to invest the money for the future of me and my Mother.

    Today I am writing to ask you, if you could assist me by moving the money out of London it is at this moment, because I would not like to invest in this country, then you will now help me to invest it in your country into a right business that will be profitable, We can stand as a business partner, since me and my Mother does not have any business experience, or else I am willing to offer you 20% of the total money after you have assisted us, Ask any question you think is reasonable, and let this proposal remain as a top secret for security reasons, I will furnish you with details you suppose to know, when I receive your reply.

    Yours faithfully.
    Mr. Kazim Taylor.


  6. #5695
    کـاربـر بـاسـابـقـه AB's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2005
    پست ها
    3,356

    پيش فرض

    همشو خوندم.نیازی هم به ترجمه نیست.فقط بدونین که سر کاری هست و طرف میگه 140000000 دلار بهتون میده.

    من قبلا هر یکی دو هفته یه بار از این ایمیل ها دریافت میکردم ولی از وقتی تنظیمات اسپم فیلتر رو درست کردن دیگه نمیاد.

    به اینجور چیزا میگن هرزنامه یا اسپم.

  7. 3 کاربر از AB بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #5696
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    سلام
    این ایمیل رو الان دریافت کردم
    زیاد سر در نیاوردم ولی یه نگاهی بهش انداختم فکر کنم مربوط به ریاست جمهوری انگلیس میشه (شایدم نه)

    لطفا ترجمه کنید

    Dear,
    Good day, I am Mr. Kazim Taylor, Sierra Leone citizen, 34 years old the son of former president Charles Taylor, a terror and heartless man, I was confused for years and also into a state of agony, but there is nothing I can do, than continue trying to see if I can lay my hand on something, now he was arrested after his long wicked to the people of Liberia and Sierra Leone, he abandon me and my Mother for years without any assistance due to his present wife’s order/authority, I was surprise to receive a message from one of his international lawyer, to inform me that President Charles Taylor deposited a total sum of (US$7,000,000.00 dollars) on my name with a private security company here in London, which I will not give you the full details now for security reasons, until we proceed, he apologize for his wicked treatment to me and my Mother says the lawyer, he gave me every documents proof the depository of the money, and ask me to invest the money for the future of me and my Mother.

    Today I am writing to ask you, if you could assist me by moving the money out of London it is at this moment, because I would not like to invest in this country, then you will now help me to invest it in your country into a right business that will be profitable, We can stand as a business partner, since me and my Mother does not have any business experience, or else I am willing to offer you 20% of the total money after you have assisted us, Ask any question you think is reasonable, and let this proposal remain as a top secret for security reasons, I will furnish you with details you suppose to know, when I receive your reply.

    Yours faithfully.
    Mr. Kazim Taylor.


    دوست عزيز نيازي به ترجمه نيست اين email جزوي از يك عمليات شبكه كلاهبرداري در نيجريه و كلا آفريقا مي باشد كه با استفاده از حس طمع كاري مردم با وعده پول هاي كلان مقادير چند صد تا چند هزار دلار مردم نا آگاه را مي چاپند در سازمان هاي بين المللي پليس به عنوان 419 fraud و يا Advance-fee fraud معروف است و جالب اينكه هر ساله موفق به كلاهبرداري ميليون ها دلار از مردم ساده و حريص مي شوند

    اين هم لينك ويكي پديا مربوط به اين موضوع

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید



  9. 5 کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #5697
    آخر فروم باز jedivssith's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    پست ها
    1,185

    پيش فرض

    درود
    ترجمه روان عبارت پایین چیست؟

    a word to make your English sound advanced.
    با سپاس فراوان
    بدرود

  11. #5698
    پروفشنال s.w.a.t's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    Fight Club
    پست ها
    845

    پيش فرض

    دوستان میشه این رو هم ترجمه کنید؟
    2 خط اول رو فهمیدم ولی مشکلم رو خط سومه...
    ممنون.

    God is never able to help.
    Only you should do to help yourself.
    God just a meaningless word that man to fill the vacuum created their own.

  12. #5699
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    درود
    ترجمه روان عبارت پایین چیست؟

    a word to make your English sound advanced.
    با سپاس فراوان
    بدرود


    كلمه اي براي اينكه انگليسي شما پيشرفته به نظر برسد

  13. این کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #5700
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    دوستان میشه این رو هم ترجمه کنید؟
    2 خط اول رو فهمیدم ولی مشکلم رو خط سومه...
    ممنون.

    God is never able to help.
    Only you should do to help yourself.
    God just a meaningless word that man to fill the vacuum created their own.
    خدا واژه ی بی معنایی است که انسان با آن خلایی که خود به وجود آورده پر می کند



    پ.ن: چون احتمالاً شعره و جا به جایی توش ممکنه ، این هم می تونه معنی بده: 
    خدا واژه ی بی معنایی است که خود انسان به وجود آورده تا با آن خلا درونش را پر کند
    Last edited by Kurosh; 05-07-2010 at 23:44.

  15. 3 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •