پیشنهاد منLongman Handy Learner's Dictionary
پیشنهاد منLongman Handy Learner's Dictionary
sticker یعنی چه؟ sticker market در وایبر مثلا
لطفا اینارو ترجمه کنید
we must note however that studies of deviance which engaged philosopher social reformers and penologists long before the social sciences become established .have not always taken the subject in just this light .
this century assumed a different position one that is now called the correctionalist perspective
بچه ها اینجا هیشکی عمران نخونده؟
ترجمه belt beam چی میشه؟
در کنار tie beam قرار می گیره (که فکر می کنم هم به معنای شناژ مخفی به کار میره، و هم تیرکش)
حالا belt beam رو چی ترجمه کنیم؟ شناژ نواری؟
Carrier SMS charges may apply
در واتس اپ نوشته. موقعی که بخواهیم از تلفن یا اس ام اس برای فعال سازی استفاده کنیم
یعنی چی؟
یعنی ممکنه پول اس ام اس ازت کم شه
شاید همین که شما گفتید شناژ نواری یا شاید کمربندی!! با نگاه به عکس زیر می تونید مفهومش رو دریافت کنید ولی ترجمه دقیقش خیلی گشتم پیدا نشد.
![]()
یعنی برچسب و sticker market یعنی بازار برچسب
وایبر ادعا میکنه که تنها درآمدش از فروش این برچسب ها است!!
من عمران خوندم ولی بلت بیم نشنیدم راستش.
اما تای بیم در واقع در تیرچه های با طول زیاد استفاده میشه یکی از عملکرد هاش جلوگیری از اعوجاج تیرچه ها س یه جورایی ميدوزدشون
بچه ها کسی میتونه یه ترجمه خوب از این بگه
the information age's effects on society are already immense, and it is increasingly difficult to strike a balance between previously undreamed of technologiescal possibilities and what economics and societies can withstand.
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)