تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 568 از 720 اولاول ... 68468518558564565566567568569570571572578618668 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,671 به 5,680 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #5671
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2013
    پست ها
    37

    پيش فرض

    از لحاظ سادگی معانی و کامل بودن ، کدوم یک از دو دیکشنری زیر رو پیشنهاد میکنید؟
    oxford
    wordpower
    Longman Handy Learner's Dictionary
    پیشنهاد من
    Longman Handy Learner's Dictionary

  2. #5672
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    sticker یعنی چه؟ sticker market در وایبر مثلا

  3. #5673
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2013
    پست ها
    37

    پيش فرض

    لطفا اینارو ترجمه کنید
    we must note however that studies of deviance which engaged philosopher social reformers and penologists long before the social sciences become established .have not always taken the subject in just this light .

    this century assumed a different position one that is now called the correctionalist perspective

  4. #5674
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    بچه ها اینجا هیشکی عمران نخونده؟

    ترجمه belt beam چی میشه؟

    در کنار tie beam قرار می گیره (که فکر می کنم هم به معنای شناژ مخفی به کار میره، و هم تیرکش)

    حالا belt beam رو چی ترجمه کنیم؟ شناژ نواری؟

  5. #5675
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    Carrier SMS charges may apply
    در واتس اپ نوشته. موقعی که بخواهیم از تلفن یا اس ام اس برای فعال سازی استفاده کنیم
    یعنی چی؟

  6. #5676
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    Carrier SMS charges may apply
    در واتس اپ نوشته. موقعی که بخواهیم از تلفن یا اس ام اس برای فعال سازی استفاده کنیم
    یعنی چی؟
    یعنی ممکنه پول اس ام اس ازت کم شه

  7. 2 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #5677
    در آغاز فعالیت bankisi.ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2015
    پست ها
    13

    پيش فرض

    شاید همین که شما گفتید شناژ نواری یا شاید کمربندی!! با نگاه به عکس زیر می تونید مفهومش رو دریافت کنید ولی ترجمه دقیقش خیلی گشتم پیدا نشد.

  9. #5678
    در آغاز فعالیت bankisi.ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2015
    پست ها
    13

    پيش فرض

    sticker یعنی چه؟ sticker market در وایبر مثلا
    یعنی برچسب و sticker market یعنی بازار برچسب
    وایبر ادعا میکنه که تنها درآمدش از فروش این برچسب ها است!!

  10. این کاربر از bankisi.ir بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #5679
    حـــــرفـه ای malkemid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    پست ها
    4,602

    پيش فرض

    بچه ها اینجا هیشکی عمران نخونده؟

    ترجمه belt beam چی میشه؟

    در کنار tie beam قرار می گیره (که فکر می کنم هم به معنای شناژ مخفی به کار میره، و هم تیرکش)

    حالا belt beam رو چی ترجمه کنیم؟ شناژ نواری؟
    من عمران خوندم ولی بلت بیم نشنیدم راستش.
    اما تای بیم در واقع در تیرچه های با طول زیاد استفاده میشه یکی از عملکرد هاش جلوگیری از اعوجاج تیرچه ها س یه جورایی ميدوزدشون

  12. این کاربر از malkemid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #5680
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    بچه ها کسی میتونه یه ترجمه خوب از این بگه

    the information age's effects on society are already immense, and it is increasingly difficult to strike a balance between previously undreamed of technologiescal possibilities and what economics and societies can withstand.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •