تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 566 از 923 اولاول ... 66466516556562563564565566567568569570576616666 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,651 به 5,660 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #5651
    اگه نباشه جاش خالی می مونه roham_06's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    436

    پيش فرض

    سلام
    من فرق بین این 2 تا جمله رو نفهمیدم
    Ive been expecting you
    Ive expected you

    جفتشون میشه من منتظرتون بودم دیگه نه؟؟؟

    مرسی

  2. #5652
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام
    من فرق بین این 2 تا جمله رو نفهمیدم
    Ive been expecting you
    Ive expected you

    جفتشون میشه من منتظرتون بودم دیگه نه؟؟؟

    مرسی

    خب به نظرم شما میخوای فرق بین حال کامل و حال کامل استمراری رو بدونی

    حال کامل : عملی که در گذشته و در زمان نامعلومی انجام شده و اثرش تا امروز وجود داره

    I have expected you

    ازتون انتظار داشتم که ............ = یعنی دیگه انتظار ندارم - تا حالا انتظار داشتم

    یعنی حال کامل به نتیچه اشاره داره



    حال کامل استمراری: کاری که در گذشته در زمان معینی - صورت پذیرفته و - هنوز هم دار صورت میپذیره و- قراره که ادامه هم پیداکنه

    I have been expecting you

    ازتون انتظار دارم که .............= انتظار داشتم - هنوز هم انتظار دارم - و انتظار خواهم داشت

    حال کامل استمراری به دوره زمانی اشاره داره -


    اطلاعات من همین بود
    Last edited by sajjad1973; 28-10-2011 at 13:33.

  3. 5 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #5653
    کاربر فعال انجمن تلویزیون و رادیو yusef's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2005
    محل سكونت
    آبادان-اصفهان
    پست ها
    1,419

    پيش فرض

    این جمله رو هرکاری کردم نتوسنتم ترجمه جالبی کار کنم.
    The quickest speed of any zombie is a shambling run

    کسی میتونه به خوبی ترجمش کنه؟
    فکر کنم shambling run هم یه جورایی تلو تلو ترجمه بشه.درسته؟

    این رو هم ترجمه کنید ممنون میشم.
    There is no overt recognition of people or places, there is a sense of familiarity that can dictate where a zombie moves.
    Last edited by yusef; 28-10-2011 at 14:02.

  5. #5654
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    این جمله رو هرکاری کردم نتوسنتم ترجمه جالبی کار کنم.
    The quickest speed of any zombie is a shambling run

    کسی میتونه به خوبی ترجمش کنه؟
    فکر کنم shambling run هم یه جورایی تلو تلو ترجمه بشه.درسته؟

    این رو هم ترجمه کنید ممنون میشم.
    There is no overt recognition of people or places, there is a sense of familiarity that can dictate where a zombie moves.

    سریعترین حالتی که هر زامبی میتواند راه برود حالت دو با قدم های کوتاه است


    اماکن و مردم قابل روئیت و تشخیص نیستند و تنها حس تشخیصی وجود دارد که میتواند جایی را که هر زامبی میرود نشان دهد.


    کلی ترجمه کردم - زیاد به لغات توجه نکردم

  6. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #5655
    عضو تیم زیرنویس فارسی taghi_ramzi's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    پست ها
    3,975

    پيش فرض

    ترکیب "casino royale" اشتباه نیست ؟ نباید رویال اول بیاد ؟

  8. #5656
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    ترکیب "casino royale" اشتباه نیست ؟ نباید رویال اول بیاد ؟
    تو اسامی و عناوین اماکن تجاری و ...، از هر دو حالت استفاده میشه ...

    مثال فارسی می‌زنم برات ملموس باشه :


    هم پیتزا رضا داریم، هم رضا پیتزا !!


    انگلیسی هم همینه ...
    حالا یه فرق کوچیک هم در برخی موارد وجود داره؛ مثلاً تو فارسی، همین رو به صورت کازینو رویال میگیم.
    اگه Royal Casino بود، ترجمه‌اش می‌شد کازینوی رویال ...
    در بعضی موارد، این اسم مکان مثل صفت می‌مونه و پشت اسم اصلی میاد ...

  9. 6 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #5657
    اگه نباشه جاش خالی می مونه AmirMomtaz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    محل سكونت
    A Hell Named iran
    پست ها
    431

    پيش فرض

    سلام
    من فرق بین این 2 تا جمله رو نفهمیدم
    Ive been expecting you
    Ive expected you

    جفتشون میشه من منتظرتون بودم دیگه نه؟؟؟

    مرسی
    : Not bad having a look here

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    : And here

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  11. این کاربر از AmirMomtaz بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #5658
    آخر فروم باز sepehr_x50's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    10,302

    پيش فرض

    سلام. دوستان در مقالات به پاراگراف اول The Introductory Paragraph گفته میشه، درسته؟!

    + در اصطلاح به پاراگراف آخر چه میگویند؟

    ممنون

  13. #5659
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام. دوستان در مقالات به پاراگراف اول The Introductory Paragraph گفته میشه، درسته؟!

    + در اصطلاح به پاراگراف آخر چه میگویند؟

    ممنون

    a piece of writing or an article will often have following structur


    A- introduction : the subject or topic. a statement of the problem

    B - development : presentation, analysis and discussion involving comments on advantages and disadvantages

    C - conclusion: perhaps a summary of the main points in 2 own views/ opinions and decisions.


    .

  14. 3 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #5660
    داره خودمونی میشه motahar007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2010
    پست ها
    39

    پيش فرض

    سلام دوستان ارجمند
    دنبال یه مطلب بودم به زبان انگلیسی در مورد سخت افزار و نرم افزار کامپیوتر به صورت تخصصی در حد 5 صفحه. اگه تونستید آدرس یه سایت رو به من بدین.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •