تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 565 از 859 اولاول ... 65465515555561562563564565566567568569575615665 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,641 به 5,650 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #5641
    پروفشنال ali gamma's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    620

    پيش فرض

    آفرين تا حد چشمگيري اشكالاتش بر طرف شد !
    فقط بارزترين چيزي كه به نظر ميرسه اشكال داشته باشه اولشه.
    بايد قبل از located عبارت which is رو حتما بذاري يا اينكه به صورت بدل بين دو تا كاما قرارش بدي.
    Yazd is one of the ancient cities of Iran which is located at the central
    part of the country.


    Yazd , located at the central part of Iran ,is an ancient city .(is one of those ancient cities)


    دوستان the country یعنی روستا یا حومه ی شهر . با country اشتباه نشه .

    ---------- Post added at 11:50 AM ---------- Previous post was at 11:48 AM ----------

    یه اصطلاح به معنی رقابت کردن هست
    نه این نمیشه . در وقع یه حورایی میشه عرصه را بر کسی تنگ کردن . یا باعث این بشی که دیگران سخت تر تلاش کنن که بهت برسن . اما ترجمه اش رو نمیدونم چیکار کنم

  2. 4 کاربر از ali gamma بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #5642
    آخر فروم باز vanish's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2008
    محل سكونت
    نمیدونم!
    پست ها
    1,257

    پيش فرض

    سلام
    کسی از دوستان میتونه پاراگراف سوم رو برام ترجمه کنه؟
    We're all familiar with those days when your modem locks up and you have to unplug it from the wall, but if you're more familiar than most, you can create an automatic power cycler with just a few basic electronics.

    While you may want to try getting a new modem first, sometimes your internet connection just doesn't agree with you and you're stuck power cycling the modem much more often than you'd like to. While you may be able to automate the rebooting process using software (since you can probably reboot your router or modem from your browser), that won't always work either. When all other solutions leave you with nothing, blogger Gigawatts shows us how to make your own power cycler that will reboot the router whenever it detects a lack of internet connection.

    Depending on your experience and dedication to the project, there are a number of ways to go about building the relay. Gigawatts' original version was a bit simpler and was housed in a peanut butter jar, consisting of a transistor, a relay, a DB-9 connector, and a molex connector, but if you're a bit more experienced with electronics, he has instructions for embedding the relay inside the wireless router itself. Together with a cron task for his DD-WRT hacked router, the relay could detect when the internet connection died and automatically cut the power to the modem—a pretty clever workaround to an annoyance we're all familiar with. Hit the link for more information, and let us know your tips for power-cycling troublesome modems in the comments.

  4. #5643
    داره خودمونی میشه jinn's king's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    INFERNO
    پست ها
    188

    پيش فرض

    [/B]

    دوستان the country یعنی روستا یا حومه ی شهر . با country اشتباه نشه .

    ---------- Post added at 11:50 AM ---------- Previous post was at 11:48 AM ----------



    نه این نمیشه . در وقع یه حورایی میشه عرصه را بر کسی تنگ کردن . یا باعث این بشی که دیگران سخت تر تلاش کنن که بهت برسن . اما ترجمه اش رو نمیدونم چیکار کنم
    سلام به شما
    اكثر كلمات تو انگليسي نمي تونن همه جا در يك معني ظاهر بشن و شما بايد بر اساس متن معني كلمات رو تشخيص بدين بعدشم اون the قبل از country بر اساس ساختار اون جا قرار گرفته و ربطي به country نداره.
    اگه the country به تنهايي جايي ديده بشه اون موقع ميشه روستا يا حومه شهر اما اگه مثلا تو يه جمله اسم ايران امده باشه بعد شما بازم مي گي country يعني روستا ؟
    هر وقت تونستي يه جمله بگي كه بعد از can مصدر با to به كار رفته باشه اون موقع مي فهمي چي به چيه ؟!
    مثلا
    can to come
    can to win


    ---------- Post added at 02:13 PM ---------- Previous post was at 02:10 PM ----------

    دوستان این اصطلاح رو چی ترجمه میکنید ؟
    I gave him a run for his money .
    فكركنم بهترين معادل براش اين باشه

    چوب لاي چرخ كسي گذاشتن

    معادل بهتري به ذهنتون رسيد منم در جريان بذارين

  5. این کاربر از jinn's king بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #5644
    پروفشنال ChaoticHead's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    پست ها
    503

    پيش فرض

    فكركنم بهترين معادل براش اين باشه

    چوب لاي چرخ كسي گذاشتن

    معادل بهتري به ذهنتون رسيد منم در جريان بذارين
    شما چه معادل انگلیسیی مد نظرتون بود؟ این معنی کاملا غلطه چون این اصطلاح معنای کارشکنی نمی ده و نزدیگترین چیزی که دوستان هم بهش اشاره کردن رقابت و زورآزمائیه

  7. #5645
    پروفشنال ali gamma's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    620

    پيش فرض

    اون یکی رو که بیخیال شدیم .میگم این اصطلاح رو چی تزجمه میکنین

    when everything is said and done

  8. #5646
    تعلیق عضویت ...
    تاريخ عضويت
    Jun 2010
    محل سكونت
    ۩۞۩ NeVeR-LaNd ۩۞۩
    پست ها
    79

    پيش فرض

    اون یکی رو که بیخیال شدیم .میگم این اصطلاح رو چی تزجمه میکنین

    when everything is said and done
    وقتی همه چیز گفته شده و تمام شده !!

  9. 2 کاربر از MoBn بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #5647
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    اون یکی رو که بیخیال شدیم .میگم این اصطلاح رو چی تزجمه میکنین

    when everything is said and done
    درتكميل توضيحات MoBn عزيز

    تو ديكشنري كمبريج اين توضيحو نوشته




    said when you are about to tell someone the most important fact they should remember in a situation
    When all is said and done, a child's moral upbringing is the parents' responsibility.


    يعني با در نظر گرفتن همه جوانب تربيت اخلاقي يك بجه به عهده والدين مي باشد








  11. 3 کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #5648
    پروفشنال ali gamma's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    620

    پيش فرض

    وقتی همه چیز گفته شده و تمام شده !!
    اینکه میشه معنای کلمه به کلمه

    به معنایی که دوستمون گذاشته دقت کنید

    اقای sailor شما ترجمتون خیلی خوبه . بالعک من اسپیکینگ و رایتینگ و گرامرم خیلی خوبه ولی ترجمه ام خیلی وقتا به مشکل برمیخورم . میشه بگین با توجه به اینکه رشته ی زبان نیستین چطور به این حد رسیدین ؟
    Last edited by ali gamma; 01-07-2010 at 19:39.

  13. این کاربر از ali gamma بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #5649
    Banned sid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2005
    محل سكونت
    مشهد ( متولد لنگرود )
    پست ها
    1,343

    پيش فرض

    سلام
    مدتيه با يك كلمه تخصصي جديد آشنا شدم كه به نظرم بيشتر يك اصطلاحه تا كلمه
    معنيش رو ميخواستم
    توي هيچ ديكشنري اي هم نيست

    xo
    xoxo
    -----

    اين سه كلمه هر سه از ايكس و او تشكيل شدن كه كلمه دوم بيشتر رواج داره و فكر كنم به معني بوسه هست
    لطف كنيد درباره اين سه كلمه توضيحاتي بديد ممنون ميشم خيلي برام مهمه
    آخه هنوز درست و حسابي نميدونم داميني كه ثبت كردم دقيقا چه معني اي ميده

    -----.com
    اين هم اطلاعاتي راجع به xo & xoxo
    نگين تحقيق نميكنين!










    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  15. این کاربر از sid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  16. #5650
    تعلیق عضویت ...
    تاريخ عضويت
    Jun 2010
    محل سكونت
    ۩۞۩ NeVeR-LaNd ۩۞۩
    پست ها
    79

    پيش فرض

    اینکه میشه معنای کلمه به کلمه

    به معنایی که دوستمون گذاشته دقت کنید

    اقای sailor شما ترجمتون خیلی خوبه . بالعک من اسپیکینگ و رایتینگ و گرامرم خیلی خوبه ولی ترجمه ام خیلی وقتا به مشکل برمیخورم . میشه بگین با توجه به اینکه رشته ی زبان نیستین چطور به این حد رسیدین ؟
    حالا ما بن شدیم دیگه کاربر فعال زبان نیستیم ما رو خورد نکن دیگه !! خودت ببینی از پست سیلور تشکر کردم ! در ضمن این پستت اصلا لازم نبود ! همون تشکر خشک و خالی دکمه کافیه

  17. این کاربر از MoBn بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •