خواهش میکنم، وظیفه هست
من از Google translate استفاده میکنم که آقا سجاد لطف کردن و به طور کامل درموردش توضیح دادند. چیزهایی که ایشون فرمودند، کاملا تایید میشه
من از مترجمی خبر ندارم ولی خودم که دانشگاه آزاد میخونم، سطحش را به شدت پایین میدونم ؛ نسبت به دانشگاه سراسری نه (من از دانشگاه سراسری خبر ندارم) نسبت به یک دانشگاه با سطح علمی نرمال دارم میگم...!!! ). اگه چشمتون به همکلاسی ها باشه و بخواید خودتون را با توجه به اونا محک بزنید یا مقایسه کنید، و همچنین اگه به سطح عملی دانشگاه آزاد کفایت کنید، کلاهتون پس معرکه هست! این را فقط درمورد مترجمی یا نسبت به دانشگاه سراسری نمی گم، خیلی کلی میگم! بهتره هدف بزرگی را مد نظر قرار بدید و پیش برید
اشکال نداره. هر کس از ظن خود شد یار من
برای یاد گیری زبان از لانگمن و آکسفورد قطعا استفاده میکنم ولی نه برای ترجمه
بستگی به هدفتون داره! قطعا برای ترجمه، یا نگاهی سطحی به معنای یک کلمه، بابیلون خوبه ولی برای بررسی عمیق تمامی مفاهیم یک لغت، اکسفورد و لانگمن توصیه میشن
خواهش میکنم
موفق باشید