تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 540 از 720 اولاول ... 40440490530536537538539540541542543544550590640 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,391 به 5,400 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #5391
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    most of the software faults are design faults,
    دوستان این میگه اکثر خطا های نرم افزار در اشتباهات طراحی هستند؟
    اکثر خطاهای نرم افزاری یا اشتباهاتی که یک نرم افزار میکند بواسطه خطاهایی ست که موقع طراحی آن نرم افزار صورت گرفته یا اشتباهاتی که آن موقع شده است.
    بازم بستگی به کلیت متن دارد.
    در کل داره میگه اگه کاری میخواین بکنید یک نرم افزار نمیکنه یا اشتباه انجام میده اشتباه از نرم افزار نیست اشتباه از طراحه

  2. این کاربر از piishii بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #5392
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    130

    پيش فرض

    معنی جمله زیر رو میشه لطف کنید:
    to move your mouth and look kind of angry .maybe only one side of mounth goes up .it's kind of a half smile .so maybe the left side of the mouth goes up but the right side does not move.we call that sneering or to sneer.

  4. #5393
    داره خودمونی میشه obalit88's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2008
    پست ها
    114

    پيش فرض

    معنی جمله زیر رو میشه لطف کنید:
    to move your mouth and look kind of angry .maybe only one side of mounth goes up .it's kind of a half smile .so maybe the left side of the mouth goes up but the right side does not move.we call that sneering or to sneer.
    واژه ی sneer رو معنی کرده:
    اینکه دهنت رو جوری تکون بدی که عصبانی بنظر بیای. ممکنه فقط یک طرف دهنت بالا بره. درواقع مشابه نوعی نصف خنده هست. لذا ممکنه سمت چپ دهن به سمت بالا بره ولی سمت چپ بدون حرکت بمونه. ما این حالت رو sneering مینامیم.

    Sent from my Nexus 7 using Tapatalk 2

  5. #5394
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    ببخشید این رو میشه بگید؟
    It is independent of the damage caused by a fault.
    میگه "این مستقل از خرابی های بوجود امده از خطا است" اره؟

  6. #5395
    داره خودمونی میشه obalit88's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2008
    پست ها
    114

    پيش فرض

    بله درسته
    «مستقل از خرابی بوجود اومده از یک خطاست»

    Sent from my Nexus 7 using Tapatalk 2

  7. این کاربر از obalit88 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #5396
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jan 2012
    پست ها
    48

    پيش فرض

    سلام دوستان

    ترجمه ی دو کلمه ی "بالقوه" و "بالفعل" چی میشه؟ مثلا پتانسیل های بالقوه و بالفعل. خیلی برام مهمه. اگه میشه یکی جواب بده.

    ممنون

    پ.ن: ipso facto, de facto, و de jure در متن های قضایی و دادگاهی استفاده میشن که به کانتکست من ربطی ندارن. من معنای کلی منظورمه.

  9. #5397
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    The voters have the capability to perform inexact voting
    by using the concept of metric space (X;d)
    امکان داره این رو معنی کنید؟

  10. #5398
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    Such an approach would
    be acceptable as long as the program execution in not subsequently dependent
    on previously generated (possibly erroneous) results.

    این هم اگر زحمت بکید

  11. #5399
    داره خودمونی میشه 50R005H's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2014
    پست ها
    88

    پيش فرض

    سلام دوستان

    ترجمه ی دو کلمه ی "بالقوه" و "بالفعل" چی میشه؟ مثلا پتانسیل های بالقوه و بالفعل. خیلی برام مهمه. اگه میشه یکی جواب بده.

    ممنون

    پ.ن: ipso facto, de facto, و de jure در متن های قضایی و دادگاهی استفاده میشن که به کانتکست من ربطی ندارن. من معنای کلی منظورمه.
    همون potential میشه دیگه

  12. #5400
    داره خودمونی میشه 50R005H's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2014
    پست ها
    88

    پيش فرض

    Such an approach would
    be acceptable as long as the program execution in not subsequently dependent
    on previously generated (possibly erroneous) results.

    این هم اگر زحمت بکید
    این روش مورد قبوله تا زمانی که برگرفته از نتایج احتمالا غلط گذشته نباشه

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •