معنی پس دادن میده بخاطر اون بک آخر
معنی پس دادن میده بخاطر اون بک آخر
Sleepover یعنی شب رو به عنوان مهمان خونه ی کسی ماندن و خوابیدن.
بهتره سوالاتتون رو در یک پست مطرح کنین. میتونین از ویرایش پست استفاده کنین.
یعنی زیتون رو این طوری سرو کنی:
تمشک هم دیده شده!
اصطلاح هست
یعنی خیلی راحت و آروم خوابیدن
sleep like a log: to sleep very well
Last edited by Reza31001; 20-09-2014 at 10:19.
دوستان معنی more frequently چیه؟
این جمله رو هم معنی کنید:
I wish we were more intimate
ممنون عزيزان
درسته بايد يه جا پست بزنم
ولي منتظر تاييد مديريت ميمونه كامنت هاي بنده و بخاطر اين نميتونم يه پست رو ويرايش كنم !
i'm just not sleppy
ميشه: من فقط خواب آلود نيستم؟
من فقط خوابم نمياد ؟!
اينم بي زحمت
Sideways on the bedDog maze on the bedPaws grazing our heads-These dogs, these dogs
خود frequently که میشه اغلب، مکرر
حالا اگه بخوایم در مقام مقایسه بگیم حالت اول مکررتر از حالت دوم باشه از more frequently استفاده میکنیم
یعنی more frequently از لحاظ دستوری میشه قید تفضیلی
مثال: After her poor test results, Jill did her homework more frequently
کاشکی با هم صمیمی تر بودیم
معنی wish میشه کاشکی؟
wish در لغت معنای آرزو/خواست داره: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
اما ساختار اون جمله طوریه که اون طوری ترجمه میشه
اطلاعات بیشتر: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
آهنگ All About That Bass که خوانندش Meghan Trainor
همین جمله معادل فارسیش چی میشه؟ میگه من کاملا بم ام (صدای بم منظورشه و نه صدای زیر) بم و زیر نوت های موسیقی منظورشه فکر کنم.
میخوام بدونم خوب معادل فارسی چی میشه ؟ منظورش از این دقیقا چیه؟
Because you know I'm all about that bass,
'Bout that bass 'bout that bass, no treble
نه منظورت صدای بم نیست من از یه نیوزلندی پرسیدم گفتش :
bass is the loud thumping sound
اینجوری بهتر معنی هم میده ولی معنیش بازم خیلی سخته
به هر روی پیروز باشی در برگردانش به پارسی![]()
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)