تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دانلود فیلم جدید
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام
ماهان سرور
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 530 از 859 اولاول ... 30430480520526527528529530531532533534540580630 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,291 به 5,300 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #5291
    کابر فعال انجمن لوازم صوتی و تصویری ghahremanimehdi's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    !ashfield
    پست ها
    3,666

    پيش فرض

    با سپاس از شما،

    راستش من هم شکم بین همین موضوع است. یعنی آیا اساسا تفاوتی هست در خصوص be associated with بین معنی منجر شدن به وهمراه بودن با ؟

    اگر راهنمائی بفرمائید سپاسگزار میشوم؟
    دیکشنری آکسفورد اینجوری ترجمه کرده :


    be associated with

    be involved with
    Last edited by ghahremanimehdi; 05-05-2010 at 13:52.

  2. #5292
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    bump یعنی چی اینجا؟

    Do not bump your thread.

    //

    این رو چی میشه ترجمه کرد؟

    She's like so whatever

  3. #5293
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    304

    پيش فرض

    bump یعنی چی اینجا؟

    Do not bump your thread.

    //

    این رو چی میشه ترجمه کرد؟

    She's like so whatever
    bump
    یک اصطلاح اینترنتی که تو فروم‌ها به کار میره.. یعنی‌ یک تاپیک رو با پست‌های نا‌ مربوط بالا آوردن..


    so whatever

    خیلی‌ چیزه! / یه جوریه. (بار منفی‌ داره)

  4. 5 کاربر از siiina2 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #5294
    پروفشنال a.toraby's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    971

    پيش فرض

    راستش من هم شکم بین همین موضوع است. یعنی آیا اساسا تفاوتی هست در خصوص be associated with بین معنی منجر شدن به وهمراه بودن با ؟
    همراه بودن و مرتبط بودن درسته
    صد در صد منجر شدن غلطه

  6. این کاربر از a.toraby بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #5295
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    پست ها
    144

    پيش فرض

    با سلام خدمت تمامی زحمت کشان این تایپک.
    چند جمله دارم لطفا برام ترجمه کنید.
    --------------
    با سلام دوست گرامی.
    وبلاگ زیبایی دارید فقط بازدید کننده گانش خیلی کمه.
    برات یه سورپرایز دارم. به آدرس داده شده برو و فرم رو پر کن. اطلاعات بسیار جالب و با ارزشی رو در مورد وبلاگت بصورت رایگان برات می فرستند. من که با کمک آنها توانسته ام روزانه چندین هزار بازدید کننده برای وبلاگم داشته باشم.

    و

    سلام دوست عزیز.
    وبلاگ شما رو آنالیز کردیم فایل پیوست شده به ایمل رو به دقت بخوانید و دستورات لازم رو بکار ببرید.
    خواهشا برای حمایت از ما به صفحه ... برو و بر روی یکی از لینک های آبی رنگ کلیک کن.(بالای صفحه سمت راست)
    منتظر اطلاعات بیشتر از ما باشید.

  8. #5296
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    با سلام خدمت تمامی زحمت کشان این تایپک.
    چند جمله دارم لطفا برام ترجمه کنید.
    --------------
    با سلام دوست گرامی.
    وبلاگ زیبایی دارید فقط بازدید کننده گانش خیلی کمه.
    برات یه سورپرایز دارم. به آدرس داده شده برو و فرم رو پر کن. اطلاعات بسیار جالب و با ارزشی رو در مورد وبلاگت بصورت رایگان برات می فرستند. من که با کمک آنها توانسته ام روزانه چندین هزار بازدید کننده برای وبلاگم داشته باشم.

    و

    سلام دوست عزیز.
    وبلاگ شما رو آنالیز کردیم فایل پیوست شده به ایمل رو به دقت بخوانید و دستورات لازم رو بکار ببرید.
    خواهشا برای حمایت از ما به صفحه ... برو و بر روی یکی از لینک های آبی رنگ کلیک کن.(بالای صفحه سمت راست)
    منتظر اطلاعات بیشتر از ما باشید.
    Dear friend

    You have a nice blog, but it has few visitors.
    I have a surprise for you. Go to the following address and fill out the form.
    Interesting and valueable information about your blog will be sent to your email for free.
    With the help of them, I have been able to have thousands of visitor for my blog per day.

    Dear friend

    I analyzed your blog. Read the attached file carefully and do what is neccesary.
    For supporting us, please go to page .... and click on one of the blue-colored links.(at the top right side of the page)
    Look forward to more information from us.


  9. 2 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #5297
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    این متن :

    من خوره کامپیوتر یعنی آخر خوره بازی کامپیوتری جنگی و آخر خوره فیلم کمدی و جنگی هستم
    کامپیوتر رو با ویندوز 98 شروع کردم به فتوشاپ خیلی علاقه مند بودم
    ولی از وقتی که با اوبونتو آشنا شدم زندگی و علاقه من به کامپیوتر بیشتر شد
    جمله بندیتون اصلا مناسب نیست.... خوره ی کامپیوتر با خوره بازی و خوره ی فیلم خیلی با هم فرق میکنن.
    جمله آخر هم....... خودتون یه بار دیگه بخونید متوجه میشید:
    ولی از وقتی که با اوبونتو آشنا شدم زندگی و علاقه من به کامپیوتر بیشتر شد
    به هر حال من سعی خودم رو کردم:

    I'm a computerphile I mean I'm an eager gamer and a big fan of comedy and action movies.
    I started to learn computer with Windows 98 and I was very interested in Photoshop.
    But, since I became familiar with Ubuntu, I became much more interested in computer.

  11. 2 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #5298
    داره خودمونی میشه Noctis Lucis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Dark City
    پست ها
    104

    پيش فرض

    سلام دوستان اگه براتون مقدور هست این رو ترجمه کنید .

    It's not that long since we last (and first) saw Hunted: The Demon's Forge. When we were introduced to the game then, studio founder Brian Fargo announced his intention to revive the classic fantasy dungeon crawl; his colleagues Matt Findley and Maxx Kaufman showed us the muscular third-person action game, designed around two-player co-op, that they were marrying it with.

  13. #5299
    پروفشنال satrianism's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    نجف آباد
    پست ها
    522

    پيش فرض

    سلام لطف کنید اگه میشه این متن را برام ترجمه کنید

    Listen close the hooves you hear
    Are thunders coming dread
    John the Revelator''s dream
    Had seen a terror vision
    Of the spirit led
    With wrath to reign
    And with slaves to flame
    They kneeled and sealed a kiss
    Plagues and pain and fiery rain
    And blaspheme on his lips

    Babylon''s a-burning,
    Six hundred 6,6 and 7 seals
    A pale rider and his horses sing
    Six hundred 6,6 and 7 the rising beast
    Bears the mark of Babylon to be

    Arising with the beast a sea of men
    A bloody moon of red
    A whore of Babylon to bleed the seed
    And make ''em take the mark upon their heads

    They bowed and kneeled a mark to seal
    Their souls unto a kiss
    With fire and flames and with
    Souls to claim
    And rise from the abyss

    And I stood upon the sand of the sea
    And saw a beast rise out of the sea
    Having ten horns and seven heads
    Ten crowns upon his head
    Who is like unto the beast?
    Given his mouth great things to speak
    If any man has an ear
    Let him hear, let him hear

  14. #5300
    کاربر فعال انجمن های سخت افزار و لپ تاپ afshin b's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    محل سكونت
    ساری
    پست ها
    3,878

    پيش فرض

    hi friends, I was wondering if u could help me with these, please: this series is called Nip-Tuck. it's about plastic surgeries.

    It isn't a resistance, it's the Eden Roc Hotel
    =============
    a body dismorphic disorder
    =============
    someone pretends to not to understand English and some other one says:
    drop the no hablo English bullshit
    it doesn't add to my confusion about ur predicament
    =============
    we are Argentinean.
    Mr. Perez, if you were Argentinean I wouldn't recommend porcelain veneers.
    =============
    He's not a fiancé or anything like that. He's just a bouncer at Level.
    There are advantages to having a bouncer boyfriend.
    =============
    Booked any covers yet?
    she gets upset and says: I'm only 21. I got lots of time. and later she says: I haven't booked anything in two months.
    =============
    at the turn of the century
    =============
    like a goddamn boob job, something you can make a quick buck on
    =============
    He's torn up
    =============
    So heal in more ways than one and just go on with your life.
    =============
    You co-own this business!
    =============
    We're getting your fiancé high for the first time ever.
    =============
    Liz told me he was setting up shop next to some fungus-ridden nail salon
    =============
    Have you seen the thing for the thingy?
    I can't find it.
    =============
    that seems like easy street to me
    =============
    So I hear your marriage jumped the shark last week.
    =============
    With your corner on the placebo surgery market
    =============
    You want a change? Great. Do the nip-and-tuck route.


    TNX

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •