تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 53 از 859 اولاول ... 34349505152535455565763103153553 ... آخرآخر
نمايش نتايج 521 به 530 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #521
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    نظر شخصی من:
    ما داریم انجامش میدیم(اتیش بازی میکنیم!)
    i just i do
    بازم نظر شخصی من:
    من فقط خواستم بهت گفته باشم.
    ممنون.

    here we go
    ما داریم میریم ( البته مطمئن نیستم )
    فکر نکنم. وقتي يه کاري ميخوان انجام بدن ميگن Here we go. ما داريم ميريم معني تحت الفظيش تو زبون فارسي هست و درست نيست.

  2. #522
    اگه نباشه جاش خالی می مونه magical's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    BABOL CITY
    پست ها
    405

    پيش فرض

    سلام اگه امکان داره این متن رو برام ترجمه کنید...


    چکیده
    :

    یکی از مهمترین اجزای یک روبات نیروی محرکه آن است. متداولترين موتور مورد استفاده در روباتها موتور DC است، همچنین موتور در وسایل الکتریکی خانگی و اسباب بازی ها هم کاربرد دارد . برای حرکت دادن روباتی که ساخته اید نیاز به انرژی مکانیکی دارید.این انرژی معمولا توسط یک موتور الکتریکی تامین می شود. در اين پايان‌نامه روش كنترل موتور چپ گرد و راست گرد بهمراه ويژگيهاي انواع آنها مورد بررسي قرار مي‌گيرد. مدارهاي مختلف ساخته شده براي اين منظور معرفي شده‌اند و روش جهت كنترل موتور، استفاده از مودلاسیون پالس عرضی می باشد. من دراین پروژه با زبان برنامه نویسی ویژوال بیسیک و دسترسی به پورت com کامپیوتر و ایجاد تنضیمات لازم برای کار با موتور برنامه مورد نظر را نوشتم.


    موفق باشید...

  3. #523
    آخر فروم باز eshghe eskate's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    محل سكونت
    In Others Heart
    پست ها
    1,107

    پيش فرض

    سلام اگه امکان داره این متن رو برام ترجمه کنید...


    چکیده
    :

    یکی از مهمترین اجزای یک روبات نیروی محرکه آن است. متداولترين موتور مورد استفاده در روباتها موتور DC است، همچنین موتور در وسایل الکتریکی خانگی و اسباب بازی ها هم کاربرد دارد . برای حرکت دادن روباتی که ساخته اید نیاز به انرژی مکانیکی دارید.این انرژی معمولا توسط یک موتور الکتریکی تامین می شود. در اين پايان‌نامه روش كنترل موتور چپ گرد و راست گرد بهمراه ويژگيهاي انواع آنها مورد بررسي قرار مي‌گيرد. مدارهاي مختلف ساخته شده براي اين منظور معرفي شده‌اند و روش جهت كنترل موتور، استفاده از مودلاسیون پالس عرضی می باشد. من دراین پروژه با زبان برنامه نویسی ویژوال بیسیک و دسترسی به پورت com کامپیوتر و ایجاد تنضیمات لازم برای کار با موتور برنامه مورد نظر را نوشتم.


    موفق باشید...
    one of the most important elements of a robot is the propulsion of it.the most usual engine is dc engine which we use in most of robots.also its usage is in electric instruments and toys.to move the robots u have made ,u need mechanic energy . this energy usually is made by an electric engine.in this dissertation we survey the way of controling .................engine and traits of different kinds of them.different circuits has introduced .....
    بقیش یه کمی تخصصی شد!دوستان مختصص زحمت شو بکشن.
    واسه انرژی مکانیکی اصطلاح خاصی داریم؟
    توی ............ باید اصطلاح تخصصی موتور چپ گرد و راست گرد و بذارید.که من تو دیکشنری پیدا نکردم.

  4. این کاربر از eshghe eskate بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #524
    پروفشنال time prince's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    PANDEMONIUM
    پست ها
    933

    پيش فرض

    one of the most important elements of a robot is the propulsion of it.the most usual engine is dc engine which we use in most of robots.also its usage is in electric instruments and toys.to move the robots u have made ,u need mechanic energy . this energy usually is made by an electric engine.in this dissertation we survey the way of controling .................engine and traits of different kinds of them.different circuits has introduced .....
    بقیش یه کمی تخصصی شد!دوستان مختصص زحمت شو بکشن.
    واسه انرژی مکانیکی اصطلاح خاصی داریم؟
    توی ............ باید اصطلاح تخصصی موتور چپ گرد و راست گرد و بذارید.که من تو دیکشنری پیدا نکردم.
    انرژی مکانیکی :
    mechanical energy

    توی ربات ها از موتور پله ای استفاده میشه
    که انگلیسی موتور پله ای میشه
    step motor

    servo motor : موتورهاي سرو ، موتور خود تنظيم

    Levorotary motor : موتور چپ گرد ( به احتمال زیاد درست نیست : دی )
    موتور چپ گرد هم نمی دونم
    Last edited by time prince; 22-08-2008 at 13:24.

  6. 2 کاربر از time prince بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #525
    آخر فروم باز eshghe eskate's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    محل سكونت
    In Others Heart
    پست ها
    1,107

    پيش فرض

    u can say that again raniyman63.i think we must say itself because its something completely Iranian and it must be pronounced like what Iranian people say. like our native food which we say their name in persian.

  8. #526
    اگه نباشه جاش خالی می مونه magical's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    BABOL CITY
    پست ها
    405

    پيش فرض

    one of the most important elements of a robot is the propulsion of it.the most usual engine is dc engine which we use in most of robots.also its usage is in electric instruments and toys.to move the robots u have made ,u need mechanic energy . this energy usually is made by an electric engine.in this dissertation we survey the way of controling .................engine and traits of different kinds of them.different circuits has introduced .....
    بقیش یه کمی تخصصی شد!دوستان مختصص زحمت شو بکشن.
    واسه انرژی مکانیکی اصطلاح خاصی داریم؟
    توی ............ باید اصطلاح تخصصی موتور چپ گرد و راست گرد و بذارید.که من تو دیکشنری پیدا نکردم.
    انرژی مکانیکی :
    mechanical energy

    توی ربات ها از موتور پله ای استفاده میشه
    که انگلیسی موتور پله ای میشه
    step motor

    servo motor : موتورهاي سرو ، موتور خود تنظيم

    Levorotary motor : موتور چپ گرد ( به احتمال زیاد درست نیست : دی )
    موتور چپ گرد هم نمی دونم
    دوستان خیلی ممنونم...

    مدارهاي مختلف ساخته شده براي اين منظور معرفي شده‌اند و روش كنترل
    جهت موتور، استفاده از مودلاسیون پالس عرضی می باشد. من دراین پروژه با زبان برنامه نویسی ویژوال بیسیک و دسترسی به پورت com کامپیوتر و ایجاد تنضیمات لازم برای کار با موتور برنامه مورد نظر را نوشتم.

    Pulse Width Modulation= مودلاسیون پالس عرضی
    ویژوال بیسیک = Visual Basic !

  9. #527
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    Kashan
    پست ها
    828

    پيش فرض

    ضمن تشکر از دوستان مخصوصاً عشق اسکیت عزیز ابهامات چند تا پست قبلیم رو توی یکی خلاصه می کنم:

    این جمله رو که هیچکی ترجمه نکرد:
    She would be my Mexico,Because this admissions essay
    is open record
    البته توی این جمله معنای open record رو نمی دونم

    ترجمه اینم نیاز به اصلاح داره:
    my mother needed as much of the security of her own culture as possible
    مادرم به اندازه ی ممکن می خواست از امنیتی که توی فرهنگش جا افتاده بود برخوردار باشه.
    اینم همینطور:
    Holding out had helped though,She was no longer intimidated,Working for Anglos now posed no problems



  10. #528
    آخر فروم باز eshghe eskate's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    محل سكونت
    In Others Heart
    پست ها
    1,107

    پيش فرض

    از دوستاني که به من جواب دادن ممنونم.

    متأسفانه الان نمي تونم جواب ها رو چک کنم و و به ابهامات پيش اومده پاسخ بدم.

    اينم پنج جمله ديگه:

    6. We got to get topside

    7. Eject sequence initiated

    8. We're like sitting ducks
    (قبلش ميگه نميتوني اينجا توقف کني)

    9. You do like to play things pretty close to the chest?

    10. Nothing. No matches on prints, DNA, dental. Clothing is custom, no labels.

    ببخشيد که در موردشون توضيح ندادم چون متأسفانه الان وقت ندارم. اگه ابهامي داشت مطرح کنيد تا ايشالله فردا صبح پاسخ بدم.

    ممنون از همگي
    6.ما داریم به بالاترین نقطه می رسیم.
    7.سکانس(قسمت) اولی(راه رفتن) رو حذف کنید.
    8.ما مظلوم واقع شدیم!!!(طعمه رو فکر نکنم اینجا بشه به کار برد)
    9.نمیدونم چون نه جمله قبلشو دارم نه بعدش.ترجمه ی کلمه ایش:تو خیلی دوس داری با همه چی نزدیک صندوق(سینه)بازی کنی.
    10.هیچی.اثر انگشتا مطابقت نمیکرد.دی ان ای.موردای مربوط به دندان.لباسا معمولیه.هیچی نیست.
    ----
    خیلی نا مفهوم.همهشون.اینجوری جواب درستی نمیگیرید.

  11. این کاربر از eshghe eskate بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #529
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    Kashan
    پست ها
    828

    پيش فرض

    1.يه خانمي که واسه کار رفته خونه يه خانوم ديگه اي ، يه شيشه بزرگ رو نمي بينه و مستقيم مي ره توش و صورتش داغون مي شه بعد صاحب خونه مي آد و اينا رو ميگه:
    I've been looking for decoration to put up on the glass so people wouldn't walk into it,instead of taking what was in stock, which was awful, I special ordered but I'll design something myself,
    which I should've done.

    2.بعد از اينکه حالش خوب شد مي رن توي حياط ، توي مسير صاحب خونه اينا رو ميگه:
    I'm sorry about the way the place looks,I'm hosting a fundraiser for the school tonight,It's just a mess
    ضمناً mess اينجا به معناي غذا نيست!

    3.ميدونيد Gracias که يه کلمه اسپانياييه به چه معناييه؟

    4.کلمه booga-booga به چه معناييه؟! طرف مي گه اونها (ژاکت هاي ما )booga-booga خوبي ان!(That's good booga-booga)

    5.معني اين جمله:
    Like that makes me something.
    قبلش هم مي گه: من دو تا بچه دارم ، شوهرم يه آشپز عاليه

    6. و اين يکي :
    when it was downsized to zip
    قبليش:من تا چهار ماه پيش يه شرکت طراحي تجاري رو اداره مي کردم

    7.خانومه دو ساعت ! حرف مي زنه بعد مي گه: Gulp دخترش هم بهش مي گه Double gulp بعدش هم مي خندن! حالا اي که گفتن يعني چه؟!
    بابيلون هم خودم دارم!

    8. خانومه نمي تونه اسم طرف رو درست تلفظ کنه ميگه : What I walk on, right؟ بعد همه اسم طرف رو داد مي زنن ، خانومه هم ميگه :
    Is there some school of the ear? I'm flunking out off right now

    9. بدون شرح!
    نه . اين يه سئوال خيلي مهمه (منظور حقوق ماهيانه است). بدين جهت که اگه خيلي کم بگي يعني ارزش خودتو نمي دوني و اگه خيلي بخواي يعني تو
    you're taking advantage. So?

    10. اينم ديگه آخريش:
    من هرگز نمي دونستم که مادرم شديداً نگران پوله until the first glimpse of her as financially unburdened

    خيلي خيلي ممنون و شرمنده واسه تعداد زيادشون!

  13. #530
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    6.ما داریم به بالاترین نقطه می رسیم.
    7.سکانس(قسمت) اولی(راه رفتن) رو حذف کنید.
    8.ما مظلوم واقع شدیم!!!(طعمه رو فکر نکنم اینجا بشه به کار برد)
    9.نمیدونم چون نه جمله قبلشو دارم نه بعدش.ترجمه ی کلمه ایش:تو خیلی دوس داری با همه چی نزدیک صندوق(سینه)بازی کنی.
    10.هیچی.اثر انگشتا مطابقت نمیکرد.دی ان ای.موردای مربوط به دندان.لباسا معمولیه.هیچی نیست.
    ----
    خیلی نا مفهوم.همهشون.اینجوری جواب درستی نمیگیرید.
    ممنون. اينم رفع ابهام:

    پليس داره يه زنداني رو منتقل ميکنه يه دفعه خلافکارها سر ميرسن و مشکل براشون ايجاد ميکنن. بعد از چند دقيقه يکي از پليس ها ميگه:

    We got to get topside
    الان به پشتيباني هوايي احتياج داريم

    ---------------------

    ماشين بتمن به شدت صدمه ديده و داره به کم کم منفجر ميشه. داخلش اول نوشته ميشه: "آسيب جدي"

    بعدش نوشته ميشه: Eject sequence initiated

    بعدش قسمت هايي از اين ماشين مثل يه موتور ميزنه بيرون و بتمن هم خارج ميشه و بعد ماشينه منفجر ميشه.

    ----------------------

    پليس همونطور که گفتم داره يه زنداني رو ميبره که يه دفعه خلافکارها سر ميرسن و براشون مشکل ايجاد ميکنن.

    راننده پليس توقف ميکنه.

    يکي از پليس هاي تو ماشين ميگه:

    نمي توني اينجا بايستي
    We're like sitting ducks!

    ---------------------

    گوردون بالاخره موفق ميشه جوکر رو بگيره. بعدش اين مکالمه ها رد و بدل ميشه:

    گوردون: بالاخره گرفتيمت، حـــرومزاده

    هاروي: Gordon ... You do like to play things pretty close to the chest?

    گوردون: گرفتيمش هاروي

    ----------------------

    3.ميدونيد Gracias که يه کلمه اسپانياييه به چه معناييه؟
    ميشه Thank you

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •