تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 529 از 720 اولاول ... 29429479519525526527528529530531532533539579629 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,281 به 5,290 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #5281
    آخر فروم باز Lord007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    پست ها
    1,010

    پيش فرض


    سعی کرد با دوز و کلک بکشوندش به سمت جنگل

    قسمت اول رو خودتون چی ترجمه کردین
    مثکه یه مرده تا خونه تعقیبش کرده.


    Sent from my LT15i using Tapatalk

  2. این کاربر از Lord007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #5282
    داره خودمونی میشه lotus65's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2014
    پست ها
    46

    پيش فرض

    معنی این جمله انگلیسی رو نمی فهمم ببینید درست می گم
    Especially, electronic devices in instruments, scientific and medical (ISM)
    band is convenient from the spectrum regulations and technology availability point of view.
    وسایل الکترونیکی در باند ism از نظر موجود بودن تکنولوژی و مقررات طیفی مناسب هستند!

    (توضیح اینکه جمله قبلشم فقط گفته بود که وسایل الکترونیکی با توان کم دران رواج پیدا می کنن)

  4. #5283
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    پست ها
    313

    پيش فرض

    سلام

    قسمت هایی رو که قرمز کردم نیازی به ترجمه نیست
    ممنون میشم این متن رو ترجمه کنید در مورد خرید اکانت ویژه از یه سایت هستش .(خیلی ضروری هستش حتمآ ترجمه کنید)

    How does it work?

    1. Xchange your own bought Joomla subscription(s) for VIP access (points).
    2. Purchase a Joomla subscription with one of the Joomla developers from our list, hand-over login credentials (subscription becomes our property) and in Xchange you'll get VIP access (points).

    Value of subscription will be converted back into VIP user points. With these points you will be able to download.VIP user points never expire, so you will be able to download whenever it suits you.

    با تشکر




  5. #5284
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2014
    پست ها
    140

    پيش فرض

    As they say, change is the only constant in life.

    چي ميشه؟

  6. #5285
    حـــــرفـه ای امير موسر's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    7,416

    پيش فرض

    سلام !

    میخواستم این نامرو به انگلیسی برام تر جمه کنید !

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    ممنون .

  7. #5286
    حـــــرفـه ای malkemid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    پست ها
    4,602

    پيش فرض

    As they say, change is the only constant in life.

    چي ميشه؟
    همانطور که می گویند، تغییر، تنها چیز ثابت(باقی) در زندگیست.(تغییر همیشه وجود داره)

  8. این کاربر از malkemid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #5287
    کاربر فعال انجمن های سخت افزار و لپ تاپ afshin b's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    محل سكونت
    ساری
    پست ها
    3,878

    پيش فرض

    As they say, change is the only constant in life.

    چي ميشه؟
    به گفته ی آنها، تنها چیز ثابت در زندگی، تغییر هست. (یعنی همیشه آدم یا زندگی در حال تغییر هست)

  10. این کاربر از afshin b بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #5288
    آخر فروم باز reza,n's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,160

    پيش فرض

    با سلام:
    دوستان ممنون میشم چمله زیر را ترجمه کنید
    ما یم سه روز دیگر آنجا حاظر خواهیم بود. و چون زمان ما محدود می باشد، لطفاً به گونه ای برنامه ریزی نمایید که کلیه کارها ظرف مدت 1 هفته به پایان برسد.

  12. #5289
    آخر فروم باز reza,n's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,160

    پيش فرض

    با سلام:
    دوستان ممنون میشم چمله زیر را ترجمه کنید
    ما یم سه روز دیگر آنجا حاظر خواهیم بود. و چون زمان ما محدود می باشد، لطفاً به گونه ای برنامه ریزی نمایید که کلیه کارها ظرف مدت 1 هفته به پایان برسد.

  13. #5290
    ناظر فوتبال خارجی و مسابقه و سرگرمی Reza31001's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    3,760

    پيش فرض

    We'll be there in 3 days. Please schedule so that all the jobs will be done in 1 week considering our time limitation

  14. این کاربر از Reza31001 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •