تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 521 از 859 اولاول ... 21421471511517518519520521522523524525531571621 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,201 به 5,210 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #5201
    کاربر فعال انجمن های سخت افزار و لپ تاپ afshin b's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    محل سكونت
    ساری
    پست ها
    3,878

    پيش فرض

    Guys I know it (post number 5275) is a bit too much to translate and u don't have enough free time. but I really need ur help even in one of the sentences
    Last edited by afshin b; 26-04-2010 at 23:03.

  2. #5202
    داره خودمونی میشه ashkmehr's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2005
    محل سكونت
    IN YOUR DREAMS
    پست ها
    67

    پيش فرض

    اگه ميشه اين قسمت قرمز رنگ رو برام ترجمه کنيد:

    How did they explain what you do remember? The gun and stuff?

    البته معني کردنش بصورت جدا مشکلي نداره ولي خب ميخوام معنيش يه جوري باشه که متناسب با جمله قبلش باشه. خودم چيزي به ذهنم نميرسه. اگه ميشه راهنماييم کنيد.

    ممنون


    ببخشيد يه سوال ديگه:

    لنارد ميگه با يه sap به سرم ضربه زدن. ميخواستم بدونم در اينجا sap به معني چوبه؟
    جمله اول احتمالا مربوط به یه شعر با مفهوم ضد جنگه. شاید خیلی نباید دنبال یه معادل فارسی دقیق واسش بگردی. من اینطوری معنی می کنم
    اونها چطور چیزهایی رو که تو به خاطر می آری توضیح دادن؟ اصلحه و این جور چیزا رو؟..

    لنارد کیه؟!
    مطمءنی همین رو نیگه؟ کاش انگلیشش رو هم می نوشتی
    sap یه معنی شیره درخت بکار می ره(تا جایی که من می دونم) اما اگر به عنوان فعل بکار بره به معنیhit with a bludgeon or club
    هست.
    bludgeon =club= چماق
    شاد باشید

  3. #5203
    آخر فروم باز behnam_tr's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    T@BRIZ
    پست ها
    2,640

    پيش فرض

    The Velveteen Rabbit
    A lonely boy wins over his distant father and strict grandmother with help from a brave velveteen rabbit whose one wish is to become a real rabbit someday.

  4. #5204
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    230

    پيش فرض

    3 تا سوال داشتم!

    The denominator is the same for each probability, and the numerators for various j sum to the denominator
    مخرج برای تمامی احتمالات یکسان بوده و صورتها ی مربوط به jهای مختلف .............. ؟؟


    2-در یه متن مربروط به ریاضی عبارت score test زیاد تکرار شده مثلاً این دو جمله

    TheWald, likelihood-ratio, and score tests are the three major ways of constructing significance tests for parameters in statistical models.

    Some software also presents a score test of the proportional odds assumption that the effects are the same for each cumulative probability

    همین طور کلمه scoreبه تنهایی:

    Given the life events score,at the high SES level the estimated odds of mental impairment below any fixed level are e1.111 = 3.0 times the estimated odds at the low SES level.

    if the underlying political ideology scale has a normal distribution, then a person whose score is 1.96 standard deviations above the mean is more conservative than 97.5% of the population.

    We used scores {0, 62.5, 125, 250, 500} for concentration level.

    چه معادلی واسشون استفاده کنم؟؟

    3-و این دو جمله رو هم اگه ممکنه ترجمه کنید:
    Capturing an effect with a smaller df value yields a test with greater power

    the Pearson X2 and deviance G2 statistics compare ML fitted cell counts that satisfy the model to the observed cell counts.

  5. #5205
    در آغاز فعالیت snow angel's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    پست ها
    2

    پيش فرض

    lotfan in bakhsho baram tarjome konid. har ghesmat jodast.mamnoon misham


    cut yourself some slack

    magicians seem to produce things out of thin air

    one of the slowest cogs in the whole celestial clockwork,measuring time not in days but in decades,has just gone tick.


    why isn't everything between you sweetness and harmony?

    little things that don't go right have a habit of getting bigger.resist the temptation to make a tiny setback into more than it is.

    throw away a vital shot.

    play a safer shot.

  6. #5206
    داره خودمونی میشه saeidtmu's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    64

    پيش فرض

    ممنون میشم اینا رو بترجمید...
    a legal contract is an example of an external barrier, whereas joint ownership of a home or other possessions is probably a mixture of internal and external pressure .


    barriers inhabit one`s leaving a relationship.


    although most difinitions of love have deemphasize such a cognitive ,stable aspect. our feeling of commitment does color our sense of love and appreciation. 

    راستی 3تا جمله از هم حدا هستن.

  7. #5207
    آخر فروم باز sepehr_x50's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    10,302

    پيش فرض

    سلام.

    Evidence also suggests that they can make a matching collection for one that is not visile but is mentally represented.For example a toddler who retrieves two dog treats for two pets in another room is saying, in effect, "This [one] is for [the first dog], and this [one] is for [the second dog]

  8. #5208
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    The Velveteen Rabbit
    A lonely boy wins over his distant father and strict grandmother with help from a brave velveteen rabbit whose one wish is to become a real rabbit someday.
    خرگوش (پارچه ای) مخملی
    پسری تنها به کمک یک خرگوش مخملی شجاع که آرزو دارد روزی به خرگوشی واقعی تبدیل شود، بر پدر بداخلاق و مادربزرگ سخت گیرش پیروز شد.

  9. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #5209
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    lotfan in bakhsho baram tarjome konid. har ghesmat jodast.mamnoon misham


    cut yourself some slack

    magicians seem to produce things out of thin air

    one of the slowest cogs in the whole celestial clockwork,measuring time not in days but in decades,has just gone tick.


    why isn't everything between you sweetness and harmony?

    little things that don't go right have a habit of getting bigger.resist the temptation to make a tiny setback into more than it is.

    throw away a vital shot.

    play a safer shot.
    خیلی به خودت سخت نگیر

    به نظر میاد موسیقی دانان، صداها رو از هیچی تولید می کنند.

    یکی از آهسته ترین چرخ دنده ها در میان تمام چرخ های ساعت سماوی، که زمان را در نه به روز بلکه به دهه اندازه میگیرد، تازه به تیک تاک کردن افتاده (به حرکت درآمده).

    چرا بین شما صلح و سازش نیست؟

    چیزهای کوچکی که درست در نمیان این قابلیت رو دارن که بهتر بشن. در مقابل هر هوسی برای بیشتر کردن کوچکترین عقب نشینی مقاومت کنید.

    یه فرصت حیاتی رو از دست دادن

  11. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #5210
    داره خودمونی میشه saeidtmu's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    64

    پيش فرض

    ممنون میشم اینا رو بترجمید...
    a legal contract is an example of an external barrier, whereas joint ownership of a home or other possessions is probably a mixture of internal and external pressure .


    barriers inhabit one`s leaving a relationship.


    although most difinitions of love have deemphasize such a cognitive ,stable aspect. our feeling of commitment does color our sense of love and appreciation. 

    راستی 3تا جمله از هم حدا هستن.
    lمتنم سخته؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •