تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 515 از 859 اولاول ... 15415465505511512513514515516517518519525565615 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,141 به 5,150 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #5141
    داره خودمونی میشه Noctis Lucis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Dark City
    پست ها
    104

    پيش فرض

    سلام این پست 5204 رو ترجمه میکنید خیلی وقته مونده .

  2. #5142
    آخر فروم باز SevenART's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Spadanaa_Club
    پست ها
    1,157

    پيش فرض

    You ought to be out there at 20.
    Next he checked the travel authorization. So call for the men in the white coats.
    How did you know I was Miss, Berringer?
    این یارو چی میگه برا خودش؟ .. ایمیل داده بهم ... چند تا ایمیل اینطوری هم که نفهمیدم از ایمیلهای دیگه برام اومد .. بعد یه لینک میده که قیلتر شده ... [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] .....
    فرمايش شما درست ولي ميشه يه راه حل جلوي پاي من بذاريد؟ من خودم اصلا رشتم زبان نيست ولي استادمون مجبورم کرده اين صفحه رو (توضيحي در مورد مدارشکن ها) ترجمه کنم و تحويل بدم.
    من برات راه حل دارم .... مانی میدی برات ترجمه میکنن ... به همین راحتی .... آخه این جا که جای متن به اون بزرگی نیست ؟... هست؟

  3. این کاربر از SevenART بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #5143
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    سلام این پست 5204 رو ترجمه میکنید خیلی وقته مونده .
    اما اگر فالسی پالس و وحشی ها اون رو نساخته بودند، پس چه کسی اون رو ساخته بود؟
    کتاب ها و مقالات بسیاری در این باره نوشته شده بودند. همه می خواستند بدانند، اما جوابی پیدا نکرده بودند. این یک داستان قدیمی بود که کسی جواب قابل درکی برایش نیافته بود. سارا به خاطر چنین اسراری به تاریخ علاقمند شد و به همین دلیل نمره هایش در درس تاریخ، خیلی بهتر شد. او گاهی فکر می کرد که اگر کنار خرابه های عجیب بودام بزرگ نشده بود، به تاریخ علاقمند نمی شد، اما درباره ی این موضوع مطمئن نبود. هیچ چیزی مثل یک معمای حل نشده سارا را شادمان نمی کرد.
    حتی اگر پاسخ درستی وجود نداشت، تصور اینکه می تواند چطور باشد، سرگرم کننده بود. البته، شکی وجود ندارد که اگر معما حل شود، بهتر هم میشود.
    "کاش می تونستم برم داخل."
    اما راه ورودی به خرابه ها وجود نداشت. اطلاعاتی درباره ی چیزهایی که در آنجا وجود دارند، گزارش نشده بود. آیا فضای باز، مانند هر ساختمان دیگر وجود داشت یا نه؟ مشخص نیست...
    سارا بیرون خرابه ها را لمس کرد. از سنگ یا فلز ساخته نشده بود و خنک بود. نه، احتمالا نوعی فلز بود، فقط نه از آن فلز هایی که او هر روز می دید. یا حداقل، نه از آنهایی که برای ساختمان سازی استفاده میشد.
    زمانی که در پالس ساخته شد، احتمالا خیلی متفاوت به نظر می رسید.
    در طول هزاران سال، به وسیله باد و باران کوکون کهنه و خراب شده بود. احتمالا نه تنها بافت آن تغییر کرده بود، بلکه رنگ و حالت آن نیز تغییر کرده بود.
    سارا به بالای خرابه ها نگاه کرد و همان طور که نگاهش را به بالا نگه داشته بود، آرام در اطراف آن قدم زد.
    وقتی که این کار را کرد، به نظر میرسید که خرابه ها حرکت می کنند.
    این چیزی بود که وقتی جوان تر بود، خواهرش به او نشان داه بود. او شنیده بود که پدرش این را به خواهرش نشان داده بود.
    سارا آنجا بود وقتی که پدرش آن را به او نشان داده بود، اما نمی توانست به خاطر بیاورد.

  5. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #5144
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    سلام اگه میشه این متن را برام ترجمه کنید.ممنون.
    I'll make you cry out loud
    کاری خواهم کرد بلند گریه کنی
    You're gonna lie and curse me
    تو میخواهی دروغ بگویی و به من ناسزا بگویی
    Hurt me, burn me now
    به من آسیب بزن، همین الان مرا بسوزان
    Gonna make you cry for mercy
    به خاطر بخشش هم شده باید گریه کنی
    Nobody never gonna hear you now
    الان، هیچکس نمیتواند صدایت را بشنود
    I'll make you mine but first I
    تو را مال خود خواهم کرد اما اول...
    I'll make you cry out loud
    کاری میکنم بلند گریه کنی
    Out loud
    بلند گریه کنی
    I feel your face embrace the sweat
    احساس میکنم صورتت عرق کرده است
    Fall from my head
    از سَر من فرو میریزد
    My name in vain and flames you cry
    نام من در بیهودگی و شعله های گریه های تو
    Oh, and you blood lips you raise to kiss
    اُه و تو لب های خونین را بالا می آوری تا ببوسی
    Away goodbye
    بوسه ی خداحافظی
    You wicked bitch I'll take you
    تو ای نابکار هرزه، تو را میگیرم
    Take you and make you mine
    میگیرمت و تو را مال خود میکنم

  7. این کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #5145
    آخر فروم باز behnam_tr's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    T@BRIZ
    پست ها
    2,640

    پيش فرض

    Ice Castles

    Alexis Winston is a young girl who dreams of becoming a champion figure skater. While practicing, Alexis suffers a terrible accident that takes her sight and threatens to destroy her dreams. In the midst of feeling sorry for herself she falls in love with a handsome young man named Nick who (with help from her family) helps her to realize that she can still fulfill her dreams

  9. #5146
    پروفشنال c30tehran's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    792

    پيش فرض

    ببخشيد f u c k me به معني فحش هست يا معني ديگه هم داره

    به فيلم پر ديالوگ چي ميگن

  10. #5147
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Morteza561's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    پایتخت خوشنویسی ایران = قزوین
    پست ها
    467

    2

    من برات راه حل دارم .... مانی میدی برات ترجمه میکنن ... به همین راحتی .... آخه این جا که جای متن به اون بزرگی نیست ؟... هست؟
    در مورد وجود داشتنش که بله هست ( 5204) ولی مثل این که شانس ماست دیگه به دریا میرسیم باید یه آفتابه و آدامس هم با خودمون ببریم (تا آفتابه سوراخ نشه!). در هر صورت شما یا بقیه دوستان چقدر میگیرید برای ترجمه ی متن 5212؟

    ممنون ....

  11. #5148
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    ببخشيد f u c k me به معني فحش هست يا معني ديگه هم داره

    به فيلم پر ديالوگ چي ميگن
    اساسا فحش هست ... هر معنی ای داره تو همون حیطه هست....میشه گفت که وقتی خیلی عصبانی هستن از این واژه استفاده می کن
    در مورد سوال دوم نظری ندارم
    در مورد وجود داشتنش که بله هست ( 5204) ولی مثل این که شانس ماست دیگه به دریا میرسیم باید یه آفتابه و آدامس هم با خودمون ببریم (تا آفتابه سوراخ نشه!). در هر صورت شما یا بقیه دوستان چقدر میگیرید برای ترجمه ی متن 5212؟

    ممنون ....
    دوست عزیز اون متن 5204 خیلی ساده تر از متن شماست و وقت خیلی کمتری میگیره ولی متن شما تخصصی هست....تنها دلیلش همین بوده که متن شما ترجمه نشده
    Last edited by Smartie7; 21-04-2010 at 17:22.

  12. #5149
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    ببخشيد f u c k me به معني فحش هست يا معني ديگه هم داره

    به فيلم پر ديالوگ چي ميگن
    اکثرا به معنی فحش هست. اما تا اونجایی که من توی فیلما دیدم اگه اینجوری بکار بره مثلا it's fuc*kin beautiful به معنی بیش از حد زیبا بودن میتونه باشه. تا اونجا که من درک کردم در بعضی مواقع میتونه یه صفت تشدید کننده باشه.
    در کل شما اگه عبارت کامل شامل F**ck رو بگی بهتر میشه کمکت کرد.
    به فیلم پر دیالوگ هم شاید بشه "Full of conversation گفت.
    Ice Castles

    Alexis Winston is a young girl who dreams of becoming a champion figure skater. While practicing, Alexis suffers a terrible accident that takes her sight and threatens to destroy her dreams. In the midst of feeling sorry for herself she falls in love with a handsome young man named Nick who (with help from her family) helps her to realize that she can still fulfill her dreams
    قلعه های یخی
    "آلکسیس وینستون" یک دختر جوان است که آرزو دارد قهرمان اسکیت شود. اما در موقع تمرین بر اثر یک حادثه بینایی اش را از دست میدهد و رویاهایش تهدید به نابودی میشوند. در حالی که برای خود احساس تاسف میکند، ناگهان عاشق مرد جوان و خوش تیپی میشود به نام "نیک" و این مرد(با کمک به خانواده ی دختره) به "آلکسیس" کمک میکند تا پی ببرد هنوز هم میتواند رویاهایش را عملی کند.
    Last edited by Sha7ab; 21-04-2010 at 17:29.

  13. 3 کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #5150
    کاربر فعال انجمن های سخت افزار و لپ تاپ afshin b's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    محل سكونت
    ساری
    پست ها
    3,878

    پيش فرض

    قلعه های یخی
    "آلکسیس وینستون" یک دختر جوان است که آرزو دارد قهرمان اسکیت شود. اما در موقع تمرین بر اثر یک حادثه بینایی اش را از دست میدهد و رویاهایش تهدید به نابودی میشوند. در حالی که برای خود احساس تاسف میکند، ناگهان عاشق مرد جوان و خوش تیپی میشود به نام "نیک" و این مرد(با کمک به خانواده ی دختره) به "آلکسیس" کمک میکند تا پی ببرد هنوز هم میتواند رویاهایش را عملی کند.
    با اجازه، فكر كنم اينطور بهتر باشه: ...(با كمكِ خانواده ي دختره)...

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •