تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 512 از 859 اولاول ... 12412462502508509510511512513514515516522562612 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,111 به 5,120 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #5111
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    یه معادل مناسب واسه Boredom Buster
    شکارچی بی حوصلگی چطوره؟
    نابودگر دلتنگي چطوره؟
    این دو تا خوبن ، اگه اصرار دارید که به همین شکل تحت لفظی ترجمه بشه و دقیقاً همون باشه ، برای buster از پسوند -شکن استفاده کنید قشنگ تره...



    اما اگه بخواین فقط منظور رو برسونید ، می تونید از شادی آور ، خوشحال کننده ، مسرت بخش  و ... استفاده کنید...

  2. 4 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #5112
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    این دو تا خوبن ، اگه اصرار دارید که به همین شکل تحت لفظی ترجمه بشه و دقیقاً همون باشه ، برای buster از پسوند -شکن استفاده کنید قشنگ تره...



    اما اگه بخواین فقط منظور رو برسونید ، می تونید از شادی آور ، خوشحال کننده ، مسرت بخش و ... استفاده کنید...
    Thanks, the first suggestion is better... It's important to reflect the meaning of the exact words here
    You suddenly appear out of nowhere, creepy like a ghost---joking

  4. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #5113
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    کسی از دوستان ترجمه مناسبی برای قسمت بلد این جمله دارد؟
    I’ll sell my soul todream you wide awake

  6. #5114
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    کسی از دوستان ترجمه مناسبی برای قسمت بلد این جمله دارد؟
    I’ll sell my soul todream you wide awake
    من روحم را خواهم فروخت تا توراكاملا بيدار در رويايم ببينم.

  7. این کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #5115
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    محل سكونت
    اصفهان
    پست ها
    210

    پيش فرض

    سلام.
    ترجمه "دفتر اندیکاتور" (حسابداری) چی میشه؟

  9. #5116
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    سلام.
    ترجمه "دفتر اندیکاتور" (حسابداری) چی میشه؟
    indicator
    دفتر شاخص

  10. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #5117
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    لطفا یه نگاهی به اینا بندازید

    scared things wouldn't turn out right
    ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
    Wish you may, Wish you might
    ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
    How you wonder who you'll be

    فکرمی کنی که درآینده چه کاره میشی--------درسته؟

  12. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #5118
    آخر فروم باز nafare_aval's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    محل سكونت
    tehran
    پست ها
    1,032

    پيش فرض

    لطفا یه نگاهی به اینا بندازید

    scared things wouldn't turn out right
    ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
    Wish you may, Wish you might
    ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
    How you wonder who you'll be

    فکرمی کنی که درآینده چه کاره میشی--------درسته؟
    اگر سادشو بخوای:what do you think you will do in the future

  14. این کاربر از nafare_aval بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #5119
    داره خودمونی میشه Noctis Lucis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Dark City
    پست ها
    104

    پيش فرض

    خواهش میشه .

    But if it wasn’t the fal’Cie of Pulse, and it wasn’t the barbarians, then who had built it?
    Many books and papers had been written on the subject. Everyone wanted to know. But no answers were found. It’s an old story, that no one would find the answer is understandable.
    Serah became interested in history because of mysteries like these. And because of that her grades in history became much higher. She sometimes thought that if she hadn’t grown up around the Strange Ruins of Bowdam that she wouldn’t have become as interested in history, but she didn’t know for sure.
    There was nothing like an unsolved mystery to exhilarate Serah. Even if there was no right answer, it was fun just imagining what it could be. Of course, if the mystery was solved that would make it even better.
    “If only I could go inside.”
    But there were no entrances to the ruins. There was no information reported about what was inside. Whether there was open space just like any building or not was unknown. Serah touched the outside. It wasn’t made of stone or metal. It was cool to the touch. No, it was probably some sort of metal, just not a kind that she saw everyday. Or at least not one used for buildings.
    When it was made in Pulse, it probably felt very different. It has been worn down by the wind and rain of Cocoon for hundreds of years. Probably not only the texture had been changed, but the color and shape may have changed as well.
    Serah looked up at the top of the ruins, and slowly walked around it, keeping her gaze at the top. When she did that, it looked as if the ruins were moving. When she was little this was something her sister had showed her. She heard that her father had shown her sister. Serah had been there when he had shown it to her, but she couldn’t remember.

  16. #5120
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    اگر سادشو بخوای:what do you think you will do in the future
    نه من ترچمه ی صحیح این سه تا جمله رو میخوام

  17. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •