من با این روش دارم کار میکنم فقط مشکلم اینه که توی فیلم همیشه چند خط زیرنویس در جاهای مختلف فیلم یا سریال نشون داده نمیشه درصورتیکه تو کامپیوتر نشون داده میشه کسی میدونه مشکل چیه ؟ بلوری سونی ٩٢٠٠
من با این روش دارم کار میکنم فقط مشکلم اینه که توی فیلم همیشه چند خط زیرنویس در جاهای مختلف فیلم یا سریال نشون داده نمیشه درصورتیکه تو کامپیوتر نشون داده میشه کسی میدونه مشکل چیه ؟ بلوری سونی ٩٢٠٠
فکر میکنم که احتمالا اون خطوطی که نمایش داده نمیشن علائمی مثل / : % * <> درشون استفاده شده ، این علائم رو با برنامه ویرایش مثل نوت پد از اون خطوط زیرنویس حذف کن و مجدد زیر نویس رو تست کن ، در کل بهتره که زیرنویس فقط جملات اصلی باشه و علائم دیگه که برای تعیین رنگ زیر نویس و کار های دیگه است که معمولا فقط توسط پلیر های پی سی قابل تحلیل هست توش نباشه.
سال ها بود از این روش شما استفاده میکردم و واقعا عالی بود
چند وقت استفاده نکرده بودم باز فراموشم شده بود دوباره اومدم و از همینجا یادآوری شد برام و بازم خیلی عالی کارم اوکی شد
دم شما گرم
البته از توی نرم افزار subtitle Creator میشه خیلی از تنظیمات رو برای بهبود کیفیت زیر نویس هم انجام داد مخصوصا تو قسمت Render Method
و البته اگه تایم زیر نویس هم هماهنگ نباشه میشه از توی خود نرم افزار mkv Merge میزان تاخیر رو تنظیم کرد و زیر نویس رو هماهنگ کرد![]()
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)