تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 5 از 8 اولاول 12345678 آخرآخر
نمايش نتايج 41 به 50 از 72

نام تاپيک: تحصیل در رشته ی زبان انگلیسی/ Studying English at university

  1. #41
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    سلام دوستان،
    من رشته زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه علامه طباطبایی قبول شدم،
    فکر می کنید آینده کاریش خوبه؟؟؟ چه کارایی میشه انجام داد بجز ترجمه و تدریس؟
    سلام ، تبریک میگم.

    از لحاظ آینده کاری این رشته هم چیز دیگری جز ترجمه و تدریس براش وجود نداره در ایران...
    کار ترجمه درحال حاضر خوبه ولی امنیـــت شغلی چندانی به نظر من نداره ، چون شما تا آخر
    عمرتون نمیتونید مترجم باشید و ازیــن راه پول در بیارین ! مگر اینکه در دستگاههای دولتی یا
    حتی ادارات خصوصی استخدام بشین. شما در حال حاضر قبول شدین و این خیلی خوب
    هستش ، سعی کنید خوشبینانه درستون رو ادامه بدین و به مدرک لیسانس اعتنا نکنید.


  2. 4 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #42
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    پست ها
    19

    پيش فرض

    سلام ، تبریک میگم.

    از لحاظ آینده کاری این رشته هم چیز دیگری جز ترجمه و تدریس براش وجود نداره در ایران...
    کار ترجمه درحال حاضر خوبه ولی امنیـــت شغلی چندانی به نظر من نداره ، چون شما تا آخر
    عمرتون نمیتونید مترجم باشید و ازیــن راه پول در بیارین ! مگر اینکه در دستگاههای دولتی یا
    حتی ادارات خصوصی استخدام بشین. شما در حال حاضر قبول شدین و این خیلی خوب
    هستش ، سعی کنید خوشبینانه درستون رو ادامه بدین و به مدرک لیسانس اعتنا نکنید.

    ممنون،
    من خیلی وقته ترجمه می کنم، درآمدش خیلی معمولیه! امیدوارم بتونم با دانشگاه رفتن خیلی بیشتر پیشرفت کنم...

  4. #43
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    ممنون،
    من خیلی وقته ترجمه می کنم، درآمدش خیلی معمولیه! امیدوارم بتونم با دانشگاه رفتن خیلی بیشتر پیشرفت کنم...
    محض کنجکاوی رفیق ، شما با چه نرخی ترجمه میکنید و بیشتر کاغذی میگیرید یا کامپیوتری ؟

  5. 2 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #44
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    پست ها
    19

    پيش فرض

    محض کنجکاوی رفیق ، شما با چه نرخی ترجمه میکنید و بیشتر کاغذی میگیرید یا کامپیوتری ؟
    هر صفحه A4 ترجمه شده با فونت Tahoma و سایز 14 تقریباً بین 4000 تا 6000 که اونم بستگی به میزان تخصصی بودنش داره

  7. این کاربر از 1mohammad1 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #45
    حـــــرفـه ای mjorh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    !Arkham City
    پست ها
    5,005

    پيش فرض

    هر صفحه A4 ترجمه شده با فونت Tahoma و سایز 14 تقریباً بین 4000 تا 6000 که اونم بستگی به میزان تخصصی بودنش داره
    چقد خوب ! اینجا بین 2000-3500 هستش ، من خودم هرازگاهی که ترجمه می کنم صفحه ای 3 الی 3500 میگیرم!

  9. این کاربر از mjorh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #46
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    پست ها
    19

    پيش فرض

    چقد خوب ! اینجا بین 2000-3500 هستش ، من خودم هرازگاهی که ترجمه می کنم صفحه ای 3 الی 3500 میگیرم!
    آخه اینجا که من ترجمه میکنم، اکثراً مقاله های پزشکیه که خیلی سخت و وقت گیر هستند...

  11. #47
    داره خودمونی میشه intellectual2009's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    Halfway House
    پست ها
    157

    پيش فرض

    سلام. من چند تا سوال دارم خدمت بزرگواران.
    1. آیا رشته «مترجمی زبان انگلیسی» با رشته «تربیت مترجم زبان انگلیسی» فرق داره؟ اگه آره، تفاوتشون چیه؟
    2. همچنین مدرک «مترجمی زبان انگلیسی» معتبرتره یا مدرک «زبان و ادبیات انگلیسی»؟
    3. کسی که رشته «زبان و ادبیات انگلیسی» خونده، میتونه کار ترجمه هم انجام بده؟
    4. این قضیه حذف کنکور دانشگاه آزاد، شامل رشته‌های گروه زبان هم میشه یا نه؟
    تــشــکــر فــراوان
    با سلام....رشته ادبیات انگلیسی متاسفانه در ایران بسیار جزئی تدریس میشه...حالا بسته به دانشگاه و البته استاداش زیاد و کم داره....مثلا یه منبعی که در علامه تدریس میشه شاید هیچ وقت در داتشگاه های آزاد و یا پیام نور تدریس نشه....تجربه به من نشون داده کسی که ادبیات رو با علاقه و با جدیت دنبال کنه اولا زودتر از بچه های مترجمی و دبیری شروع به حرف زدن روون تر میکنه....درک بسیار بهتری نسبت به ساختار گرامری و زبانی داره....طبعا چون ادبیات رشته لطیفی هست علاقه بیشتری نسبت به ادامه تحصیل پیدا میکنه....حالا بماند که مثلا کتابهای literature که سه جلد هستن در هر سه گرایش تدریس میشه ولی مثلا کسی که دبیری میخونه شاید 100 صفحه از جلد یک رو سر کلاس تدریس کنن و امتحان بگیرن...تازه اونم دانشجوهای نخبه به خاطر اصرار فراوان به استاد کم سواد ایشون رو مجبور میکنن که 50 صفحه بیشتر امتحان نگیرن....در ضمن این رشته ها در اصل واسه اهداف تدریس و ترجمه هستن...انتظار نداشته باشین ادبیات بخونین بعد بریم میمون هوا کنید...اگه ادبیات رو کامل درک کنید میتونید یک مترجم حرفه ای واسه کتابهای ادبیات وبشید...به خصوص ترجمه از فارسی به انگلیسی....میتونید در کشورهای اروپایی و امریکا واسه افراد علاقه مند کتابهای ادبیات فارسی رو به انگلیسی تدریس کنید...و بعد مراحل رو به ترتیب طی کنید...به نظرتون حقوقی هفته 400 دلار با یک سوئیت دربست چه طوره؟کار هم ترجمه و تفسیر و تعبیر کتاب گلستان و بوستان سعدی واسه چند علاقه مند !!!توجه داشته باشین که یک دانشجوی ادبیات باید قادر به ترجمه از زبان مادری به زبان مقصد در اصل باشه و خوب اصطلاحاتی رو که نمیتونه برگردان کنه با چیزی که در طی چهار سال از ادبیات زبان مقصد یاد گرقفته تعبیر و تفسیر کنه.به هر حال من طی چند سال حدود 150 منبع رو که یک دانشجوی لیسانس ادبیات نیاز داره که در طی چهار سال بخونه جمع آوری کردم...اگه نیاز داشنید کافیه که ایمیل بدبد.... به قول دوستان موفق باشید...

  12. این کاربر از intellectual2009 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #48
    داره خودمونی میشه intellectual2009's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    Halfway House
    پست ها
    157

    پيش فرض

    یه چیز دیگه بگم...اینه که متاسفانه شاهدم در اکثر دانشگاها رشته ادبیات دیگه ورودی تداره....یعنی داره ولی متقاضی به اندازه کافی نیست و در نتیجه کلاس به حد نصاب نمیرسه....اکثرا میرن رشته دبیری و یا مترجمی به امید آینده شغلی خوب و صد البته آسون تر بودن رشته....که من خودم دیدم این گونه افراد به طور 100 درصد واسه اینده شغلیشون به مشکل بر میخورن و به عمل میبینن که فقط یه تیکه کاغذ به عنوان مدرک دستشون هست و نه هیجی دیگه...نمیدونم ما ایرانیا چرا اینقدر تنبل و بی انگیزه شدیم....چرا همش دنبال چیز زاحت و آماده میگردیم....این از وضع دانشگاهامون و اون از وضع بقیه چیزا....چرا یه دانشجوی ایرانی که الان تو هند داره درس میخونه واسه اینکه کارش راه بیفته مجبوره بگه من افغانیم...چرا ارزش پول افغانی حدود 70 برابر پول ایرانه....چرا ما فقط تو حرف رتبه برتر تولید علم در منطقه رو داریم ولی در عمل هیچی نیستیم....چرا دانشجوها آخر ترم تو دارالترجمه ها و کافی نت ها پاتوق میکنن تا ترجمه هایی رو که استادشون بهشون داده رو به امید چند نمره بیشتر یکی واسشون ترجمه کنه!!!آخرشم به هزار اصرار و خواهش که ما دانشجوییم،،،،پول نداریم،،،،تو نرخ ترجمشون تخفیف بگیرن....اینجوری ما به کجا میرسیم.....چرا دانشجویی که داره تو علمی کاربردی درس میخونه فقط به این خاطر درس بخونه که مدرکش واسه حقوق کاریش خوبه....برگه امتحانی زبانش رو که نگاه میکنی نمیدونی بزنی زیر خنده یا گریه....اول میندازیش بعد نگاه میکنی میبینی از 20 داشجویی که باهات درس داشتن همه زیر 9 گرفتن....بعد که میخوای نمرات رو رد کنی یکی میاد میگه که نه استاد محترم اینجوری نمیشه 10 شون رو بده و تو هم در نهایت میگی......لقش نمرشون رو میدی....در نهایت اینا چی میخوان بشن....خر اومدن گاو میرن....چرا یه آدم لیسانس نتونه یه مقاله زبان اصلی رو در رابطه با رشتش بخونه....چرا کسی که کارشناس ارشد ادبیات فارسی داره فقط به خاطر اینکه واسه استخدامی نیازه میاد آزمون mche شرکت میکنه بعد موقع ثبت نام اینترنتی نمیونه مشخصاتش رو به انگلیسی وارد کنه!!!!بعد با کمال پررویی میاد بهت میگه به نظرتون من تو 2 ماه راه میافتم یا نه؟و این قصه سر دراز دارد....

  14. 4 کاربر از intellectual2009 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #49
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    پست ها
    19

    پيش فرض

    یه چیز دیگه بگم...اینه که متاسفانه شاهدم در اکثر دانشگاها رشته ادبیات دیگه ورودی تداره....یعنی داره ولی متقاضی به اندازه کافی نیست و در نتیجه کلاس به حد نصاب نمیرسه....اکثرا میرن رشته دبیری و یا مترجمی به امید آینده شغلی خوب و صد البته آسون تر بودن رشته....که من خودم دیدم این گونه افراد به طور 100 درصد واسه اینده شغلیشون به مشکل بر میخورن و به عمل میبینن که فقط یه تیکه کاغذ به عنوان مدرک دستشون هست و نه هیجی دیگه...نمیدونم ما ایرانیا چرا اینقدر تنبل و بی انگیزه شدیم....چرا همش دنبال چیز زاحت و آماده میگردیم....این از وضع دانشگاهامون و اون از وضع بقیه چیزا....چرا یه دانشجوی ایرانی که الان تو هند داره درس میخونه واسه اینکه کارش راه بیفته مجبوره بگه من افغانیم...چرا ارزش پول افغانی حدود 70 برابر پول ایرانه....چرا ما فقط تو حرف رتبه برتر تولید علم در منطقه رو داریم ولی در عمل هیچی نیستیم....چرا دانشجوها آخر ترم تو دارالترجمه ها و کافی نت ها پاتوق میکنن تا ترجمه هایی رو که استادشون بهشون داده رو به امید چند نمره بیشتر یکی واسشون ترجمه کنه!!!آخرشم به هزار اصرار و خواهش که ما دانشجوییم،،،،پول نداریم،،،،تو نرخ ترجمشون تخفیف بگیرن....اینجوری ما به کجا میرسیم.....چرا دانشجویی که داره تو علمی کاربردی درس میخونه فقط به این خاطر درس بخونه که مدرکش واسه حقوق کاریش خوبه....برگه امتحانی زبانش رو که نگاه میکنی نمیدونی بزنی زیر خنده یا گریه....اول میندازیش بعد نگاه میکنی میبینی از 20 داشجویی که باهات درس داشتن همه زیر 9 گرفتن....بعد که میخوای نمرات رو رد کنی یکی میاد میگه که نه استاد محترم اینجوری نمیشه 10 شون رو بده و تو هم در نهایت میگی......لقش نمرشون رو میدی....در نهایت اینا چی میخوان بشن....خر اومدن گاو میرن....چرا یه آدم لیسانس نتونه یه مقاله زبان اصلی رو در رابطه با رشتش بخونه....چرا کسی که کارشناس ارشد ادبیات فارسی داره فقط به خاطر اینکه واسه استخدامی نیازه میاد آزمون mche شرکت میکنه بعد موقع ثبت نام اینترنتی نمیونه مشخصاتش رو به انگلیسی وارد کنه!!!!بعد با کمال پررویی میاد بهت میگه به نظرتون من تو 2 ماه راه میافتم یا نه؟و این قصه سر دراز دارد....
    من در زمینه های مختلفی ترجمه کردم، اما علاقه خیلی زیادی به ترجمه فیلم و سریال دارم، به نظر شما کار اینطوری پیدا میشه؟؟ تا جایی که من می دونم یه عده هستن که واسه تفریح سریال و فیلم ترجمه می کنن که اصلاً درآمدی ندارن و کیفیت ترجمه هاشون هم افتضاحه... اما اگه از این راه بشه درآمد بدست آورد خیلی خوبه....

  16. این کاربر از 1mohammad1 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  17. #50
    حـــــرفـه ای Alex Fera's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    طهران اسم:محمد
    پست ها
    2,660

    پيش فرض

    من چندین ساله دارم تو این رشته فعالیت میکنم و با خیلی از افرادی که تو این رشته هستن رابطه داشتم و دارم،بیشتر کسایی که تو این رشته هستن راضین و ندیدم کسی از هم رشته ای های من از نبود کار و درآمد گله کنه..................
    خیلی از هم کلاسی های دوره کارشناسی من ((ورودی 86 دانشگاه آزاد،واحد علوم تحقیقات)) از ترم 4 و 5 وارد بازار کار شدن،همون موقع هم که ماها جزو دبیران کم تجربه حساب میشدیم زیاد برامون بد نبود پول تدریس،الان هم خیلی از دوستان من یا سوپروایز هستن خودشون آموزشگاه دارن................

    در ضمن،به نظر من کسی که وارد یکی از رشته های زبان میشه،نه فقط زبان انگلیسی،نباید فقط به دوره کاردانی و کارشناسی اکتفا کنه و دوره های بالاتر و مدارک معتبر رو برای خودش دست و پا کنه...............
    موفقیت با تنبلی و یکجا نشستن به دست نمیاد..................

  18. 3 کاربر از Alex Fera بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •