تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 498 از 859 اولاول ... 398448488494495496497498499500501502508548598 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,971 به 4,980 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #4971
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    304

    پيش فرض

    smartie_7,siiina2,seymour واقعا ازتون ممنونم می شه توی ترجمه ی 3 پاراگراف دیگه هم کمکم کنید (واقعا شرمنده..)
    .
    خواهش می کنم. بهتر نیست مشخص کنی کجاها رو مشکل داری تا به جای ترجمه کل متن، تو ترجمش بهت کمک کنیم؟

  2. 2 کاربر از siiina2 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #4972
    داره خودمونی میشه M A H 3 A's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2010
    محل سكونت
    کنار ساحل
    پست ها
    146

    پيش فرض

    خواهش می کنم. بهتر نیست مشخص کنی کجاها رو مشکل داری تا به جای ترجمه کل متن، تو ترجمش بهت کمک کنیم؟
    بله حق با شماست بهتره مشخص کنم می شه لطفا این پاراگراف رو ترجمه کنید تا بعدی ها رو فقط اشکالاتم رو می پرسم.

  4. #4973
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    smartie_7,siiina2,seymour واقعا ازتون ممنونم می شه توی ترجمه ی 3 پاراگراف دیگه هم کمکم کنید (واقعا شرمنده..)
    [
    بله حق با شماست بهتره مشخص کنم می شه لطفا این پاراگراف رو ترجمه کنید تا بعدی ها رو فقط اشکالاتم رو می پرسم.
    ایشالا دوستمون اسمارتی کمک کنه .. چون من صرفاً برای متن های کوتاه یا رفع ابهام/ایراد فرصت دارم و حاضرم وقت بذارم.. خدای نکرده قصد جسارت ندارم، ولی دوستمون اسمارتی داره انصافاً داره حال میده به شما و یکی دوتا از دوستان که متن های طولانی تر میذارید .. در مقایسه، اگه قرار بود من همون متن هایی که دوستمون اسمارتی در این چند صفحه برای شما دوستان ترجمه کرده رو انجام میدادم (حتی با فرض اینکه زمان کمتری از من می برد) فکر کنم الان 60-70 تومن کاسب شده بودم (=از این جهت عرض می کنم که توی ایام عید دو سری پروژه با طول مشابه انجام دادم که همونقدر که عرض کردم واسه ام درآمد داشت -- خودتون قضاوت کنید، همون زمان رو میذاشتم اینجا و کار مجانی می کردم؟ یا اون کارهای پولی رو می پذیرفتم؟)


    باز تکرار می کنم، ما که بخیل نیستیم و ایشالا همیشه دوستی مثل ایشون باشه که وقت رسیدگی به اون متون رو داشته باشه ... ضمن اینکه قانونی هم علیه گذاشتن متن های طولانی تر وجود نداره و اینطور نیست که حرف من این باشه که "نباید متن طولانی بذارید" .. بنابراین امیدوارم از حرفم ناراحت نشده باشن دوستان؛ صرفاً چون اسمم مطرح شد و یکی دوتا از دوستان هم در پیام خصوصی درخواست های مشابه داشتن این 1-2 روزه، نظر شخصی ام رو گفتم.

    بازم معذرت میخوام.

  5. 3 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #4974
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    Home is where the heart is
    پست ها
    253

    پيش فرض دخواست کمک برای ترجمه

    سلام
    کسی میتونه این پاراگراف رو برام ترجمه کنه؟
    "Anything I could say about my person or my actions would only cheapen what they have to say for themselves." When approached for comment during his criminal case, Lamo frustrated reporters with non sequiturs such as "Faith manages."[13] and "It was a beautiful day."[14]
    At his sentencing, Lamo expressed remorse for harm he had caused through his intrusions, with the court record quoting him as adding "I want to answer for what I have done and do better with my life."[15]
    ممنون.

  7. این کاربر از modirmasool بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #4975
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    ایشالا دوستمون اسمارتی کمک کنه .. چون من صرفاً برای متن های کوتاه یا رفع ابهام/ایراد فرصت دارم و حاضرم وقت بذارم.. خدای نکرده قصد جسارت ندارم، ولی دوستمون اسمارتی داره انصافاً داره حال میده به شما و یکی دوتا از دوستان که متن های طولانی تر میذارید .. در مقایسه، اگه قرار بود من همون متن هایی که دوستمون اسمارتی در این چند صفحه برای شما دوستان ترجمه کرده رو انجام میدادم (حتی با فرض اینکه زمان کمتری از من می برد) فکر کنم الان 60-70 تومن کاسب شده بودم (=از این جهت عرض می کنم که توی ایام عید دو سری پروژه با طول مشابه انجام دادم که همونقدر که عرض کردم واسه ام درآمد داشت -- خودتون قضاوت کنید، همون زمان رو میذاشتم اینجا و کار مجانی می کردم؟ یا اون کارهای پولی رو می پذیرفتم؟)


    باز تکرار می کنم، ما که بخیل نیستیم و ایشالا همیشه دوستی مثل ایشون باشه که وقت رسیدگی به اون متون رو داشته باشه ... ضمن اینکه قانونی هم علیه گذاشتن متن های طولانی تر وجود نداره و اینطور نیست که حرف من این باشه که "نباید متن طولانی بذارید" .. بنابراین امیدوارم از حرفم ناراحت نشده باشن دوستان؛ صرفاً چون اسمم مطرح شد و یکی دوتا از دوستان هم در پیام خصوصی درخواست های مشابه داشتن این 1-2 روزه، نظر شخصی ام رو گفتم.

    بازم معذرت میخوام.
    ببخش شما .... من گفتم چون متن تخصصی هست به شما بدن....شما وارد تر هستید
    شرمنده که به قول شما به دوستان حال دادم!
    شاید من به اندازه ی شما سرم شلوغ نبوده.... همه که مثل شما حرفه ای نیستن....

  9. 2 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #4976
    آخر فروم باز reza,n's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,160

    پيش فرض

    دوستان عزیزم لطفا" اگه براتون مقدوره این جملات رو ترجمه کنید:
    1- شما دو نفر میخواین منو دیوونه کنید؟؟ این حرکات شما منو/آدمو دیوونه میکنه! / این کارا دیوونه کننده ست!
    2- مایکل خیلی شراب خورده بود بطوریکه حسابی مست شده بود و بصورت غیرارادی حرکاتی میکرد که دست خودش نبود.راستش رو بخوایی خودش رو خیس کرد/شاشید به خودش.
    3- اونو/صدای استریو رو تا آخر زیادش نکن.گوشم رو کر کردی!
    4- میتونه هر نفر دو تا از این شیرینیها ورداره؟؟ یا نه به تعداد هستش؟
    5- سلام منو به خانواده محترمتون برسونید و بگید که برای عرض ادب حتما" خدمت میرسم.
    6- اون توی این زایمان سه تا بچه بدنیا آورد. واقعا" آدم از شنیدنش متعجب مشه چقدر زایمان سه قلو زیاد شده!!
    7- من نمیخوام توی این قضیه مشکوک نقش داشته باشم اینو قبلا" هم گفتم .شرم آوره!
    8- خیلی وقت بود که میخواستم اینها رو بهت بگم تو خودت بهتر میدونی که اگه پدر بفهمه خیلی بد میشه برای همین هم خودمون باید این قضیه/مشکل رو حلش کنیم نیاز هم نیست به کس دیگهای بگیم و یا از کسی کمک بگیریم.درست میگم؟حواست به منه؟؟؟
    9- دوست داری با هم بریم بیرون یه نهاری بخوریم و یه حالی بکنیم؟ میخوام امروز حسابی بهت حال بدم طوریکه هیچوقت یادت نره!
    باز هم ممنونم
    رضا

    ---------- Post added at 11:27 AM ---------- Previous post was at 11:24 AM ----------

    ببخش شما .... من گفتم چون متن تخصصی هست به شما بدن....شما وارد تر هستید
    شرمنده که به قول شما به دوستان حال دادم!
    شاید من به اندازه ی شما سرم شلوغ نبوده.... همه که مثل شما حرفه ای نیستن....
    اسمارتی جان انصافا" دوستمون درست میگن واقعا" شما نسبت به همه لطف دارین من که خودم خیلی استفاده کردم و میکنم امیدوارم که بتونم یه جوری کمکهای شما و سایر دوستان رو جبران کنم از تمامی زحماتت هم برای خودم و سایرین تشکر میکنم.
    عرض ارادت
    رضا

  11. 2 کاربر از reza,n بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #4977
    داره خودمونی میشه Noctis Lucis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Dark City
    پست ها
    104

    پيش فرض

    این رو بیزحمت ترجمه میکنید .

    “Spoiled brat. You’re being greedy.” She hit herself lightly on the head with her fist. Eden is not really as close as Snow says, but still it’s true that if we want to see each other we can. So I’m going to stop feeling so sorry for myself. I don’t want to lose the time I have left here feeling this way.
    She had just decided, when she saw someone running down the promenade. It was Snow. He had come sooner than she’d thought. He probably had tried his best to finish the conversation as quickly as possible.
    “Over here!” She jumped up and waved her hands.
    “Did you see my sister!?” She couldn’t help yelling. Snow was slightly out of breath from running full force down the promenade, but as soon as he caught his breath, he said “Yeah I saw Lightning.”
    “Yesterday, we ran into each other.”
    Aha, so that’s why, Serah said to herself.
    “Why, did she say something about me?”
    “Nothing. But she was in a really bad mood, so I thought it was odd.” Although she was in a bad mood, she acted the same as always. Lightning never pouts like a child when she is upset. She has always been too proud to show how she is feeling. But Serah could somehow tell her sister’s moods. Like some invisible field around her slightly changes. If she were to compare it to anything she would say it’s like static electricity. You can’t see it but if you were to touch it you could feel the shock.

  13. #4978
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    از دوستان خواهشمند است این متن را به فارسی ترجمه کنند.... ممنون :
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    فرمالدئید - اوره
    فرمالدئید - اوره همچنین معروف به اوره - متانال، که به دلیل گذرگاه پیوندی و ساختار کلی اش چنین نامگذاری شده است، یک پلاستیک یا رزين قابل سفت شدن در برابرحرارت و غیر شفاف است که از اوره و فرمالدئيد گرم شده در حضور باز خفیفی مانند امونياک یا پیریدین (قلياي‌ مايع‌ بيرنگ‌ وازت‌ دار ) ساخته شده می شود.
    این رزين ها در چسبنده ها (چسب ها)، براق کننده ها، MDF، و اشیاء فرم داده شده، استفاده میشود.
    خواص رزین اوره - فرمالدئيد شامل موارد زیر میباشد.
    استحکام کششى بالا، مدول خمشی و دمای دگرگونی گرمایی ، جذب آب کم ، قالب ، سختی سطحی بالا ، ازدیاد طول در شکست ، مقاومت حجم. همچنین برای چسباندن اشیاء چوبی استفاده میشود.
    فرمالدئید - اوره عموما در تولید پوشش (روکش) وسایل الکتریکی برای مثال چراغ های روی میز، استفاده میشد.
    استفاده از اوره فرمالدئید - عایق فوم (UFFI) از دهه ی 1950 شروع شد. در دهه ی 1980، نگرانی ها درباره ی تولید بخار فرمالدئید سمی ساطع در روند درمان، همچنین بخار فرمالدئید سمی از فروپاشی فوم قدیمی، شروع شد.
    در نتیجه از ادامه مصرف آن جلوگیری به عمل آمد. گزینه های جایگزین جدید، شامل رزین فرمالدئيد ملامین و پلی یورتان، هستند.
    اوره - فرمالدئيد همچنین در کشاورزی به عنوان یک منبع انتشار کنترل شده از کود نیتروژن، استفاده میشود. نرخ فرمالدئید - اوره از تجزیه به CO2 و NH3 ، به وسیله ی عمل میکروب ها که به طور طبیعی در اکثر خاکها یافت میشوند، تعیین میشود.
    فعالیت این میکروبها، و از اینرو انتشار نیتروژن، به دما بستگی دارد.
    درجه حرارت مطلوب برای فعالیت میکروبها در حدود 70 -90 درجه فارنهايت‌ است.
    Last edited by Smartie7; 06-12-2011 at 08:12.

  14. 2 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #4979
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض


    اسمارتی جان انصافا" دوستمون درست میگن واقعا" شما نسبت به همه لطف دارین من که خودم خیلی استفاده کردم و میکنم امیدوارم که بتونم یه جوری کمکهای شما و سایر دوستان رو جبران کنم از تمامی زحماتت هم برای خودم و سایرین تشکر میکنم.
    عرض ارادت
    رضا
    شایدم یه آدم بیکاره که همش از رو بیکاری میاد اینجا
    شما به بنده لطف دارید...

  16. 2 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  17. #4980
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض


    Guys, I'll be more than happy if you correct my mistakes, I wrote them in haste. (It turn out to be good poem )
    Thanks in advance
    قابل توجه دوستان...

  18. 3 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •