تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 494 از 720 اولاول ... 394444484490491492493494495496497498504544594 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,931 به 4,940 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #4931
    اگه نباشه جاش خالی می مونه DragonVsPhoenix's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2011
    پست ها
    461

    پيش فرض

    معني جملت اين ميشه:
    انيجورى منطقتر به نظر ميرسن.

  2. 3 کاربر از DragonVsPhoenix بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #4932
    کاربر فعال انجمن ادبیات silver65's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    پست ها
    535

    پيش فرض

    سلام.به نظرتون جمله بندی مناسب برای این جمله چجوری میشه؟ خصوصا قسمت های بلد .

    To have a better understanding and supporting of the journal work, a theoretical background literature is included in this part

    برای درک و (...) بهتر کار ( انجام شده این) مقاله ، در این بخش ادبیات نظری پیش زمینه! ( یا سوابق تئوری خالی ) قرار گرفته

  4. #4933
    کاربر فعال انجمن ادبیات silver65's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    پست ها
    535

    پيش فرض

    Undergraduate student in Mechanical Engineering
    فکر میکنم B.S. student in Mechanical Engineering ام درست باشه. چون دقیقن یادم نیست دوستان هم نظر بدن و هم منو و هم دوستمون رو راهنمایی کنن.
    این چی؟
    student of Bachelor in Mechanical Engineering
    یا
    bachelor student of Mechanical Engineering
    Last edited by silver65; 17-05-2014 at 08:58.

  5. #4934
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم mehdi30nema's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    5,891

    پيش فرض

    زحمت ترجمه این جمله رو میشه بکشید :

    In a Panic , the Management relies on sales and marketing , who go all out and offer very attractive incentives

    ممنون

  6. #4935
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2013
    پست ها
    37

    پيش فرض

    زحمت ترجمه این جمله رو میشه بکشید :

    In a Panic , the Management relies on sales and marketing , who go all out and offer very attractive incentives

    ممنون

    در شرایط رعب و وحشت، مدیریت متکی بر بازاریابی و فروش، می تواند ترس را بیرون برهاند و انگیزه بسیار جذابی را فراهم کند

  7. این کاربر از thorn بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #4936
    آخر فروم باز MR.CART's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    پست ها
    2,290

    پيش فرض

    جریمه کردن هم میشه از فعل ticket
    مثلا
    yesterday i was ticketed for driving so fast

  9. #4937
    آخر فروم باز MR.CART's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    پست ها
    2,290

    پيش فرض

    سلام.به نظرتون جمله بندی مناسب برای این جمله چجوری میشه؟ خصوصا قسمت های بلد .

    To have a better understanding and supporting of the journal work, a theoretical background literature is included in this part

    برای درک و (...) بهتر کار ( انجام شده این) مقاله ، در این بخش ادبیات نظری پیش زمینه! ( یا سوابق تئوری خالی ) قرار گرفته
    اگه به جای TO عبارت In order to باشه بهتر و رسمی تره
    قسمت supporting دقیقا منظورتون چیه چرا نقطه چین گذاشتی؟supporting از اقعالیه که با ing تبدیل به صفت میشن support بهتره.

  10. 2 کاربر از MR.CART بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #4938
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم mehdi30nema's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    5,891

    پيش فرض

    در شرایط رعب و وحشت، مدیریت متکی بر بازاریابی و فروش، می تواند ترس را بیرون برهاند و انگیزه بسیار جذابی را فراهم کند
    ممنون .
    قسمت دوم جمله اونجاییکه میگه Who go all out دقیقا چه معنی میده ؟

  12. #4939
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    108

    پيش فرض

    سلام
    اگر امکانش هست در متن زیر قسمت هایی که bold کردم رو ترجمه کنید.

    Imagine you live in a cave with your mother and father and brothers and sisters. you have a bed of skins at the side of the cave where the roof curves down to meet the floor

    At night you crawl into bed , bending low so that you bump your head. in the morning you start to jump out of bed and and bongle have forgotten how low the roof is and hit your head on it

    Your father tried to warn you before you bumped your head on it he said something sounded like "dop" the next morning just as you wake up before you have moved. your father says "dop" again


    ممنون.

  13. #4940
    اگه نباشه جاش خالی می مونه samir.123's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2014
    محل سكونت
    امارات متحده عربی
    پست ها
    397

    پيش فرض

    I am sorry I will not be coming home.


    "for every lesson I will not be there to teach you, hear these words:

    بي زحمت اين دو جمله رو معني كنين


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •