تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 494 از 859 اولاول ... 394444484490491492493494495496497498504544594 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,931 به 4,940 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #4931
    آخر فروم باز reza,n's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,160

    پيش فرض

    دوستان عزیز اگه مزاحمتی نیست این جملات رو لطف کنید:

    1) اگه براتون مقدوره یه وام بانکی با سود/بهره کم براشون بگیرید.
    2) من مجبور شده بودم که این کارها رو انجام بدم.
    3) کی تو رو وادار به این کار کرده بود؟؟؟
    4) اونی رو که دیده بودیم میشناختی؟
    5) لطفا" کاسه رو برام کاملا" پر / خالی کن.
    6) بدبخت کراک مصرف میکنه برای همین هم همش با خودش درگیره؟
    7 ) تو چی مصرف میکنی؟؟ هروئین , کراک , تریاک و یا کوکائین! راستش رو بگو لعنتی/عوضی/کثافت!
    8) من امروز یه مقدار کار دارم و باید ساعت کارم رو پر کنم یه کمی دیرتر میام مهمونی.
    9) همونطور که میدونید مواد مخدر عامل بسیاری از بیماریهاست و بسیاری از معتادان خودکشی میکنند.
    10) دنبال این کارها/مواد مخدر نرو! چرا نمیفهمی؟
    11) شیر آب رو لطفا" ببند و یا کمتر بازش کن.
    12) اگه برام امکان داشت تمام اونها رو با خودم می آوردم.حقیقتش غیر ممکن بود.
    13) ما دیروز همدیگه رو توی شهرداری منطقه 2 دیدیم.

    خیلی خیلی ممنون

  2. #4932
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    می شه این متن رو برام ترجمه کنید؟؟
    Such information is routinely used in exercise context to:
    With the increased availability of semi-automated PGE measurement systems , and software to determine PGE parameters, it may be tempting to avoid asking too many questions about the quality of the data. However, in this measurement area the quality of data should always be questioned, not least because measurement errors may be compounded through necessary calculations.
    چنین اطلاعاتی اغلب در زمینه ورزش جهت مقاصد زیر مورد استفاده قرار می گیرد:
    با افزایش دسترسی به سیستم های ارزیابی نیمه خودکار PGE ، و نرم افزارهایی که میتوانند پارامترهای مختلف PGE را اندازه گیری کنند، طبیعی است اگر مساله کیفیت داده ها و پرسش درباره کیفیت داده ها نادیده گرفته شود.با این حال، در زمینه مورد بحث ما، کیفیت داده ها باید همواره مورد پرسش قرار گرفته و درباره آن اطمینان حاصل شود. یکی از دلایل مهم این کار، آن است که اشتباه و خطا در ارزیابی، می تواند در مراحل بعدی محاسبه، چند برابر شود و ابعاد وسیع تری به خود بگیرد.
    فیلم in the loop
    موبایل زنگ می زنه ، یارو به گوشی نگاه می کنه و میگه :

    It's a patch from London,

    پچ اینجا چه معنی ای میده ؟ لهجه شون بریتیشه ضمناً .
    patch یعنی تماس - برقراری ارتباط تلفنی ... بخصوص اگه بصورت پشت خطی باشه.

  3. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #4933
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    دست شما درد نکنه. من باز مشکلاتی دارم که میگم:
    جمله شماره 5:
    Got one seat left,
    couple of folks vying for it.
    من فکر میکنم با توجه به موقعیت جریان، اینکه اونجا یک بازجوییه و دارن پلیسها به طرف پیشنهاد همکاری میدن با این جملشون، بهتره اینجوری ترجمه کنم:
    تنها صندلي باقي مونده رو بگير
    خيليها بهش چشم دارن
    جمله 6:
    I guess that's what they call
    a Pyrrhic victory
    این کلمه ای که قرمز کردم، معانی که براش کردین به دلم نمیشینه.
    من الان موقعیت رو کامل با دیالوگهای قبلی بهتو میگم، بعد یه باز نگری بکنین ببینیم به کجا میرسیم:
    (مادر مایکل که قصد کشتن پسرش رو داره وارد اتاقی که مایکل توش قایم شده میشه و با اسلحه دنبال اون میگرده.)
    (حالا یه جورایی یه چیزی که دنبالش بوده رو پیدا میکنه و میاد که از اتاق بره بیرون. مایکل از پشت به روش اسلحه میکشه و میگه
    Drop it!
    (مامان اصلا انگار نه انگار، به مسیرش ادامه میده که بره بیرون)
    مایکل:
    Where do you think you're going?
    (مامان وایمیسته)
    Turn around.
    Slowly.
    Drop the gun
    (اینجا الان مایکل از مادره خیلی متنفره و نفرت و انزجار و این حرفها، از اون طرف هم مامانه زرد کرده و میخواد دست به دامن بشه و این حرفها)
    مایک:
    Do it now
    مامان:
    Michael, when you were...
    مایک:
    Save it.
    I don't care.
    Drop the gun,
    put "Scylla" on the ground.
    And I'll let you walk out of here.
    If you don't...
    ...l'll kill you.
    مامان:
    You can't kill your mother, Michael.
    مایک:
    You were never my mother.
    And I'm no longer your son.
    مامان:
    Fine.
    Then pull the trigger
    مایک:
    Don't tempt me
    مامان:
    Pull the trigger, Michael.
    Do it for Lincoln.
    (لینکن برادر مایکله)
    مایک با عصبانیت:
    Drop the gun!
    مامان:
    You can't do it, can you?
    (مایکل شلیک میکنه، اما به هر دلیلی یا تیر نداره ، یا اسلحه گیر میکنه یا هرچی، تیری شلیک نمیشه)
    مامان با پوزخند در حالی که اسلحه رو به سمت مایک نشونه رفته:
    Oh, dear.
    Misfire.
    I guess that's what they call
    a Pyrrhic victory.
    خب حالا الان این اصطلاح یعنی چی؟
    آخه مگه Victory معنیه پیروزی یا برنده شدن نمیده؟
    خب این اصلاح هم باید یه معنی بده تو مایه های
    پیروزی راحت یا یه همچین چیزی...

    باید بیاد به داد برسه.
    من اول در مورد، دومی بگم:

    پس همونی شد که من قبلاً هم گفته بودم مادره میگه : "تو نشون دادی که من اشتباه می کردم (که فکر می کردم نمی تونی به مادرت شلیک کنی) ، اما این اشتباه واسه ات گرون تموم شد" (چون مشخص شد که بهردلیلی، اسلحه ات الان خرابه!)...

    //

    حالا اولی: پس اگه فضا اونطوره که توصیف کردی، نظری که دادی درسته .. دارن بهش میگن، به شانسی که بهت رو کرده، پشت نکن ... شانس رو روی هوا بقاپ!

  5. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #4934
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    دوستان عزیز اگه مزاحمتی نیست این جملات رو لطف کنید:

    1) اگه براتون مقدوره یه وام بانکی با سود/بهره کم براشون بگیرید.
    2) من مجبور شده بودم که این کارها رو انجام بدم.
    3) کی تو رو وادار به این کار کرده بود؟؟؟
    4) اونی رو که دیده بودیم میشناختی؟
    5) لطفا" کاسه رو برام کاملا" پر / خالی کن.
    6) بدبخت کراک مصرف میکنه برای همین هم همش با خودش درگیره؟
    7 ) تو چی مصرف میکنی؟؟ هروئین , کراک , تریاک و یا کوکائین! راستش رو بگو لعنتی/عوضی/کثافت!
    8) من امروز یه مقدار کار دارم و باید ساعت کارم رو پر کنم یه کمی دیرتر میام مهمونی.
    9) همونطور که میدونید مواد مخدر عامل بسیاری از بیماریهاست و بسیاری از معتادان خودکشی میکنند.
    10) دنبال این کارها/مواد مخدر نرو! چرا نمیفهمی؟
    11) شیر آب رو لطفا" ببند و یا کمتر بازش کن.
    12) اگه برام امکان داشت تمام اونها رو با خودم می آوردم.حقیقتش غیر ممکن بود.
    13) ما دیروز همدیگه رو توی شهرداری منطقه 2 دیدیم.

    خیلی خیلی ممنون

    1. If it is possible for you, take a low-profit loan for them.
    2. I had been made to do these jobs/works.
    3. Who had been made you to do this?
    4. Did you know who we had seen?
    5. Please, fill/empty the bowel for me totally.
    6. Poor him, he smokes crack that's why he's got problems with himself.
    7. What do you smoke? heroin, crack, opium or cocain? tell the truth darn/asshole/dirt.
    8. I'm a bit busy today and I should fill/increase my working hours, I'll be a little late for the party.
    9. As you know, narcotic drugs/fix is the reason of most diseases and most of addicts attempt suicide.
    10. Don't go after narcotic drugs/forget narcotic drugs. Why don't you understand?
    11. Close the faucet/tap or open it up a bit.
    12. If it was possible for me I would take all of them with me, to be honest/in fact it was impossible.
    13. Yesterday, We met each other in the municipality of region 2.

    Guys, I'll be more than happy if you correct my mistakes, I wrote them in haste. (It turn out to be good poem )
    Thanks in advance

  7. #4935
    داره خودمونی میشه Noctis Lucis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Dark City
    پست ها
    104

    پيش فرض

    واقعا شما چقدر بزرگ وار هستید!

    “They’re Nora, Sergeant.” A young solider cut in to the conversation.
    “Haven't you heard of them?”
    Not Nora again, nearly showing her irritation. I’d just got them out of my head and here they are back for more.
    “A vigilante group made up of young people from the city.” He had obviously taken Lightning’s silence as a lack of knowledge on her part. Amoda added,
    “Their leader is Snow here.” She felt a mixture of elation and disappointment at being proved right.
    “Hey.” His off-hand greeting made her even more irritated. Can’t he be a little bit more polite? she thought.
    “This is our raid commander. She might be young, but she’s good.” For proof, Amoda touched the handle of Lightning’s sword with his fingertips.
    “This is a sword she got recently. A Blaze Edge... though you guys wouldn’t really understand, if any soldier saw this they would know what it meant.”
    “Sergeant Major, let’s not talk about...” Lightning knew what he was going to say next and meant to stop him, but Amoda ignored her and continued.
    “This is a sword given to only the best soldiers. What I’m saying is, the ones who have this sword have amazing abilities. Isn’t that something?” Now that’s going a bit overboard with praise, Lightning thought. She wanted to stop him before he started going on like that, but she can never get a word in edgewise.
    “And her Blaze Edge is special. It has an inscription on it that says, now what was it? ‘White flash..... take on my name.’ wasn’t it?” In her mind she corrected him, ‘Call upon my name’, but she couldn’t say it aloud, it was too embarrassing.

  8. #4936
    آخر فروم باز reza,n's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,160

    پيش فرض


    1. If it is possible for you, take a low-profit loan for them.
    2. I had been made to do these jobs/works.
    3. Who had been made you to do this?
    4. Did you know who we had seen?
    5. Please, fill/empty the bowel for me totally.
    6. Poor him, he smokes crack that's why he's got problems with himself.
    7. What do you smoke? heroin, crack, opium or cocain? tell the truth darn/asshole/dirt.
    8. I'm a bit busy today and I should fill/increase my working hours, I'll be a little late for the party.
    9. As you know, narcotic drugs/fix is the reason of most diseases and most of addicts attempt suicide.
    10. Don't go after narcotic drugs/forget narcotic drugs. Why don't you understand?
    11. Close the faucet/tap or open it up a bit.
    12. If it was possible for me I would take all of them with me, to be honest/in fact it was impossible.
    13. Yesterday, We met each other in the municipality of region 2.

    Guys, I'll be more than happy if you correct my mistakes, I wrote them in haste. (It turn out to be good poem )
    Thanks in advance
    دوست عزیزم یه دنیا ممنون از لطف و معرفتت برات آرزوی موفقیت و سلامت میکنم.
    با سپاس
    رضا

  9. این کاربر از reza,n بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #4937
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    face to face:pc
    پست ها
    127

    پيش فرض

    چرا کسی اینو جمه نمیکنه !!! نکنه این جمله ها واستون سخته ؟!


    برای کنترل تک تک بازی های درحال اجرا باید یکی یکی اونهارو انتخاب کنم و کاری (عملیاتی) که میخوام رو انجام بدم اما به دلیل اینکه من بیشتر از 10 بازی (فلان) رو اجرا کردم خیلی سخته و نمی تونم اینکارو کنم ( از نظر زمانی )حالا یه برنامه ای میخوام که پس از اجرا و انتخاب کردن چند بازی مورد نظر همیشه گوش به بازی ها باشه که در صورتی که کارکتری مرد(کشته شد) و صفحه کوچکی که شامل دو گزینه هست باز شد به صورت اتوماتیک (leader ress ) را انتخاب کند بدون اینکه بازی مورد نظر فعال باشه ... یا اینکه انتخاب شده باشه (منظورم اینه که فرض کنید تو گیم دیگه دارم بازی میکنم ولی گیم مورد نظر انتخاب نشده باز هم کارکنه )

  11. #4938
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    واقعا شما چقدر بزرگ وار هستید!

    “They’re Nora, Sergeant.” A young solider cut in to the conversation.
    “Haven't you heard of them?”
    Not Nora again, nearly showing her irritation. I’d just got them out of my head and here they are back for more.
    “A vigilante group made up of young people from the city.” He had obviously taken Lightning’s silence as a lack of knowledge on her part. Amoda added,
    “Their leader is Snow here.” She felt a mixture of elation and disappointment at being proved right.
    “Hey.” His off-hand greeting made her even more irritated. Can’t he be a little bit more polite? she thought.
    “This is our raid commander. She might be young, but she’s good.” For proof, Amoda touched the handle of Lightning’s sword with his fingertips.
    “This is a sword she got recently. A Blaze Edge... though you guys wouldn’t really understand, if any soldier saw this they would know what it meant.”
    “Sergeant Major, let’s not talk about...” Lightning knew what he was going to say next and meant to stop him, but Amoda ignored her and continued.
    “This is a sword given to only the best soldiers. What I’m saying is, the ones who have this sword have amazing abilities. Isn’t that something?” Now that’s going a bit overboard with praise, Lightning thought. She wanted to stop him before he started going on like that, but she can never get a word in edgewise.
    “And her Blaze Edge is special. It has an inscription on it that says, now what was it? ‘White flash..... take on my name.’ wasn’t it?” In her mind she corrected him, ‘Call upon my name’, but she couldn’t say it aloud, it was too embarrassing.
    خواهش میکنم بزرگواری از خودتونه...
    //

    "آنها نورا هستن، گروهبان." سربازی جوان گفتگو را قطع کرد.
    "شما درباره ی آنها چیزی نشنیده اید؟"
    دوباره نورا؟!، تقریبا رنجش و ناراحتی اش را نشان داد. من تازه آنها را از ذهنم بیرون کرده بودم و حالا تعداد بیشتری از آنها برگشته اند. "گروهی از پارتیزان (متعصبین سیاسی) متشکل از مردم جوان شهر." او آشکارا سکوت آذرخش را به عنوان کمبود اطلاعاتش، به حساب آورده بود. آمودا اضافه کرد، "اینجا رهبر آنها اسنو (برف) است."
    او احساسی آمیخته از شادی و ناراحتی، در اثبات این موضوع داشت. "سلام" احوال پرسی غیر رسمی(بی ادبانه) او، او (آذرخش) را بیشتر آزار میداد. او با خود فکر کرد، نمی توانست کمی مودب تر باشد؟ "ایشون فرمانده ی حمله ی ما هستن. ممکنه که جوان باشه ولی خوبه." برای اثبات آن، آمودا با نوک انگشتانش، دسته ی شمشیر آذرخش را لمس کرد."
    این شمشیری هست که او اخیرا داشته. یک تیغه ی آتشین (اسم شمشیره)... هرچند، شما بچه ها واقعا درک نمی کنید، اگر هر سربازی این را دیده بود، متوجه میشد که این یعنی چه."
    "گروهبان یکم، بیایید درباره اش حرف نزنیم...." آذرخش میدانست که او قرار است این را بگوید و گروهبان را از ادامه ی حرفش بازدارد، اما آمودا او را نادیده گرفت و به حرف خود ادامه داد.
    "این شمشیری است که تنها به بهترین سربازها داده می شود. دارم میگم که(منظورم اینه که)، اونهایی که این شمشیر رو دارن توانایی های خارق العاده ای دارن. این واقعا عالی نیست؟"
    آذرخش با خود فکر کرد، دیگه داره زیادی تعریف و تمجید میکنه. او میخواست قبل از اینکه او (گروهبان) شروع به این کار کند، جلویش را بگیرد، اما فرصت حرف زدن پیدا نمیکرد.
    "و تیغه ی آتشین، خاص هست. نوشته ای رو آن وجود دارد که میگوید، چی بود؟ تشعشع سفید....نام من را بگیر، این بود مگه نه؟" در ذهنش او را تصحیح کرد،"نام مرا فرا بخوان"، اما نمی توانست آن را بلند بگوید. خیلی شرم آور بود.

  12. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #4939
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    چرا کسی اینو ترجمه نمیکنه !!! نکنه این جمله ها واستون سخته ؟!


    برای کنترل تک تک بازی های درحال اجرا باید یکی یکی اونهارو انتخاب کنم و کاری (عملیاتی) که میخوام رو انجام بدم اما به دلیل اینکه من بیشتر از 10 بازی (فلان) رو اجرا کردم خیلی سخته و نمی تونم اینکارو کنم ( از نظر زمانی )حالا یه برنامه ای میخوام که پس از اجرا و انتخاب کردن چند بازی مورد نظر همیشه گوش به بازی ها باشه که در صورتی که کارکتری مرد(کشته شد) و صفحه کوچکی که شامل دو گزینه هست باز شد به صورت اتوماتیک (leader ress ) را انتخاب کند بدون اینکه بازی مورد نظر فعال باشه ... یا اینکه انتخاب شده باشه (منظورم اینه که فرض کنید تو گیم دیگه دارم بازی میکنم ولی گیم مورد نظر انتخاب نشده باز هم کارکنه )
    To control each runing game, I must choose them one by one and do the work/operation that I want.
    But because I have been runing more than 10 ( ) game, it's hard to do this and I can't do it, because it is time-consuming. Now I need a program which after runing and choosing several specific/desired games, listens to them and while a character dies (or gets killed) and a small window ,which consistes of two options, opens; it automatically chooses "leader ress", without the desired game being active....or being chosen (I mean, suppose that I'm playing another game, but it works in the other game which is not chosen).

    Last edited by Smartie7; 31-03-2010 at 08:09.

  14. 2 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #4940
    داره خودمونی میشه Noctis Lucis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Dark City
    پست ها
    104

    پيش فرض

    واقعا این بچه ها گل روزگارند پر از ادب شرف و معرفت :

    “Please, let’s just leave it at that okay?” Even though he was half joking, she was happy hearing such words from her superior officer. But there is a limit to how far you should go. Especially that Snow guy was in front of her saying “Is that right?” and “Wow that’s amazing.” while looking straight at her. It was just unbearable.
    “Alright, alright.” Amoda looked disappointed at first, but then laughed uproariously.
    “Ah, well. So that’s why our sergeant here was able to finish up so quickly. You guys were disappointed that there wasn’t much of a catch this time either, yeah?”
    “Nah, it’s not only the monsters that were reported that are around you know.”
    “Really?”
    “Yeah, if we smoke ‘em out, they come one after the other.”
    “Hey now, I’m okay with smoking them out, but don’t make too much of a disturbance.” And then he said, of course of course, and agreed wholehearted. Vigilante force? Lightning thought. Don’t make me laugh. Just a group of amateurs who’ve gotten guns and are acting all justice league... She wanted to tell them what she thought of them, but it wouldn’t change anything. You can only criticize when you expect improvement. If you don’t, then it’s just a waste of breath.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •