تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 49 از 89 اولاول ... 3945464748495051525359 ... آخرآخر
نمايش نتايج 481 به 490 از 890

نام تاپيک: ترجمه ی اسامی بازی ها

  1. #481
    پروفشنال Shadow of Destiny's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    The Most Cursed Country
    پست ها
    623

    پيش فرض

    Mob Enforcer : بازیگر جنایت
    Need For Speed Hot Pursuit: صفحه ی اول هست.
    Hostage Rescue: آزادی گروگانها
    Midtown Madness: دیوانگی [در]وسط شهر
    پلنگ صورتی جان از ترجمه ت ممنون.. با اجازه من یه دستکاری بکنم..

    mob enforcer

    اول ببینیم mob چه معانی داره..


    mob noun [C]
    1 a large, noisy crowd, especially one that is angry and violent:
    یعنی ازدحام و غلغله
    • In two recent incidents, police fired at mobs of unruly protesters.
    در دو اتفاق اخیر پلیس به ازدحامی از معترضین سرکش شلیک کرد.
    2 a group of people of the same type:
    یعنی : توده، عوام
    • A mob of reporters surrounded the quarterback.
    توده ای از خبرنگاران دور بازیکن خط حمله حلقه زدند.
    3 the Mob the MAFIA (= a powerful organization of criminals)
    پس به معنی (گروه) مافیا هم میشه..
    4 the mob OLD USE an insulting expression meaning all the poorest and least educated people in society --see also LYNCH MOB
    قدیما ازش به عنوان اراذل و اوباش یاد میکردن..

    پس این شد از معانی mob.

    حالا enforcer:

    enforcer noun [C]
    1. someone such as a police officer who makes sure that people obey rules and laws
    مجری (قانون)
    2. a player in sports such as basketball and hockey who plays roughly in order to make his opponents afraid to get close to the GOAL:
    (تو ورزشی مثل بسکتبال و هاکی) به بازیکنی گفته میشه که سعی میکنه حریفشو بترسونه و از این طریق خودشو به دروازه (گل) برسونه.
    • Edmonton enforcer Kelly Buchberger scored twice in last night's game.

    پس کاملا با در نظر گرفتن mob مشخص شد که enforcer اینجا به معنی مجری (قانونه)...


    در کل میشه گفته : " مجری اوباش"... یعنی کسی که جلوی همهمه و غلغله اعتراض کننده ها رو میگیره..
    حالا اگه شما بهترشو دارین بگین...

    Need For Speed Hot Pursuit

    پسوندش ترجمه نشده...
    pursuit به معنی تعقیب و پیگرد و غیره ست.
    hot هم نشان از داغ بودن و تند و تیز بودن این تعقیب داره..
    در کل میشه گفت:

    "تعقیب سایه به سایه"

    حالا من یه مثال هم پیدا کردم که دقیقا همینو نوشته:

    2 [U] the act of chasing or following someone:
    • The suspect crossed the bridge, with four police cars in pursuit (= following behind).
    • Liz ran out the front door, with Tony in hot pursuit (= following close behind).

    hot اینجا دقیقا به این معنیه following close behind
    یعنی ماشین پلیسی که سایه به سایه دنبال یه مظنون و غیره باشه...


    Hostage Rescue: آزادی گروگانها
    آزادی یا نجات گروگان...

    Midtown Madness: دیوانگی [در]وسط شهر
    جنون شهری چطوره ؟

    نکته... نیاز نیست که بگیم وسط یا مرکز شهر.. در کل همون شهر خوبه..
    می دونم یه نوع ماشین بازیه پس حتما نیاز نیست که بگیم جنون ماشین سواری و غیره...
    حالا من از روی سلیقه جنون رو انتخاب کردم.. شاید دیوانگی بهتر باشه...

  2. #482
    داره خودمونی میشه black hawk84's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    پست ها
    147

    پيش فرض

    یعنی چی همینجوری بی اجازه ول میکنی میری ؟ به خاطر دو کلوم حرف از هم دیگه قهر میکنید؟
    خواهشا کلکلو بزارید کنار اینجوری به هم میپرید خودتون هم میدونید که اطلاعات هممون تو یه مایس پس واسه هم کلکل نکنید منم که کلکل میکنم حوصلم سر میره نمیدونم چیکار کنم
    حالا روی هم دیگرو ببوسید دوستان عزیز
    2. black hawk برو اشکاتو پاک کن بیا...
    من فکر میکردم اگه بازم تو تاپیک بمونم کار به زد وخورد میکشه ولی حالا نظرم عوض شده...

  3. #483
    پروفشنال Shadow of Destiny's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    The Most Cursed Country
    پست ها
    623

    پيش فرض

    خب نظرتم می گفتی لااقل

  4. #484
    اگه نباشه جاش خالی می مونه victorman's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    300

    پيش فرض

    حالا که جمعتون جمع شد باید بگم که هیچکدومتون هیچی بلد نیستید و همگی زبانتونو با تک ماده پاس کردید

  5. #485
    اگه نباشه جاش خالی می مونه victorman's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    300

    پيش فرض



    چقدر خودشو تحویل میگیره
    بابا یکم بیشتر دقت کن ببین کی پست رو زده بعد جوابشو بده

  6. #486
    پروفشنال Shadow of Destiny's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    The Most Cursed Country
    پست ها
    623

    پيش فرض

    حالا که جمعتون جمع شد باید بگم که هیچکدومتون هیچی بلد نیستید و همگی زبانتونو با تک ماده پاس کردید
    با این یکی موافقم



    چقدر خودشو تحویل میگیره
    بابا یکم بیشتر دقت کن ببین کی پست رو زده بعد جوابشو بده
    خب از خودم تشکر کردم دیگه مگه ایرادی داره..

  7. #487
    داره خودمونی میشه black hawk84's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    پست ها
    147

    پيش فرض

    خب نظرتم می گفتی لااقل
    میخواستم نظرم رو بگم ولی برام مشکل پیش اومد ،الان هم با هزار بدبختی وصل شدم ،سرعت خیلی پایینه ،صبح هم میخواستم کانکت شم اصلا نمی تونستم وارد پی سی ورد بشم وقتی سرعت بهتر شد نظراتم رو میگم

    حالا که جمعتون جمع شد باید بگم که هیچکدومتون هیچی بلد نیستید و همگی زبانتونو با تک ماده پاس کردید
    صبر کن برگردم باهات کار دارم حالا...

  8. #488
    آخر فروم باز *Necromancer's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Graveyard
    پست ها
    2,087

    پيش فرض

    Need For Speed Hot Pursuit

    پسوندش ترجمه نشده...
    need for speed?
    خب عطش سرعت دیگه!

  9. #489
    اگه نباشه جاش خالی می مونه victorman's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    300

    پيش فرض

    need for speed?
    خب عطش سرعت دیگه!
    من با این دوستمون موافقم عطش سرعت یعنی تشنه سرعت واین یعنی نیازمند سرعت که اینجوری خیلی بهتره از نیازمند سرعت

    در ضمن آقای necromancer کشته مرده امضاتم

  10. #490
    پروفشنال Shadow of Destiny's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    The Most Cursed Country
    پست ها
    623

    پيش فرض

    من خودم موافق "نیازمند سرعت" هستم... حالا عطش سرعت هم خوبه... بیشتر در موردش فکر می کنم.. نظر بقیه رو هم می خوام..
    راستی مرد پیروز ... یا اوتارتو عوض می کنی یا دیگه من جواب حرفاتو نمی دم...

    گاو میذاری واسه من ؟
    Last edited by Shadow of Destiny; 06-02-2008 at 23:09.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •