سلام به همه....
به انگلیسی "خیلی دلتم به خواد" رو چی میگید؟
سلام به همه....
به انگلیسی "خیلی دلتم به خواد" رو چی میگید؟
تحت الفظيش ميشه: Very your heart wants
اينكه شوخي بود اما دوست عزيز فكر ميكنم يه همچين چيزي رو نداشته باشن ... من كه تا به حال نشنيدم
سلام
دوستان عزیز و اساتید گرامی
بنده میخواهم زبان آموزی را شروع کنم ولی مانده ام کدام یک از این دو کتاب را انتخاب کنم
بعضی آموزشگاه ها Top Notch را تدریس میکنند و بعضی دیگر Natural English
میخواستم از اساتید فن و دوستان عزیز راهنمایی بگیرم و بدانم کدام یک بهتر هستند و تفاوتشان چگونه است
لطفا این بنده حقیر را راهنمایی فرمایید
نظرتون در مورد
wish it
چی هست
یا شاید بشه با you wish it /that بشه كاملش كرد
سلام.اينكه شوخي بود اما دوست عزيز فكر ميكنم يه همچين چيزي رو نداشته باشن ... من كه تا به حال نشنيدم
چرا.همین مفهوم و ساختار رو حتما در انگلیسی هست.
its gotta be your honor رو قبلا شنیده بود...از یکی از بچه ها...نظرتون در مورد
wish it
چی هست
همیشه اونی بهتره که باهاش بهتر میتونی ارتباط برقرار کنی... وگرنه نمیشه گفت این کتاب بده و اون یکی معجزه میکنه...
هر کدوم روشهای خودشونو دنبال میکنن... باید ببینی از کدوم خوشت میآد... مثلا شیوهی بیان و نگارش و استفاده از عکسهای مناسب کدوم رو میپسندی... در هر حال با خودته...
میشه حتی گفت
you wish it too
همون Wish it دوستمون رو یکم ویرایش کنیم و به جاش بگیم: You wish که تاکید بیشتر روی You باشه... البته این اصطلاح میشه: هر طور مایل هستین... در حالی که ما توی فارسی منظورمون اینه که: "از سرت هم زیاده" یا "از خدات هم باشه!" پس شاید بشه گفت: !You don't deserve more than that
توی این جمله: !I'm offering more than you deserve
که میشه لیاقتت همین قدره...یادمه یه چیزی بود... دقیقا معادل همین... مثل You should be asking for it... یا You're asking for more than you deserve... ولی حضور ذهن ندارم...
Last edited by pro_translator; 09-05-2011 at 13:21.
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)