تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 488 از 859 اولاول ... 388438478484485486487488489490491492498538588 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,871 به 4,880 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #4871
    داره خودمونی میشه Noctis Lucis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Dark City
    پست ها
    104

    پيش فرض

    میتونم بپرسم مال چیه؟ داستانه؟
    یه جور هایی اره باید تحویل بدم این هم هست ! دستم به دامنتون ؟!

    It was then. She jumped back. She heard gunshot, and the Bloodbath burst open. Now one more was covered in it’s own green body fluids.
    “We’ll help!”
    She heard a woman’s voice along with the racket of the airbike. You aren’t helping, you’re just in the way, she thought, irritated, and lowered her weapon. The Bloodbath’s attention had already turned away from Lightning. She didn’t need to look up to know that the owner of that voice was a lower class woman By the sound of the airbike it was obviously remodeled. It wasn’t one that was designed with safety first in mind for the regular market, nor was it a military model that was made for silence. It was a different sound. The woman riding that wouldn’t be a citizen or a soldier.

  2. #4872
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    لطفا اينارو برام ترجمه كنين:
    سريالي به نام nip tuck

    I didn't admit that to the world
    back in the day.

    I'm gonna schmooze for some cooze and land us an exclusive contract

    Tonight, you're "plus one."
    Yeah. Just so you know...
    I'm thankful for the opportunity
    to be your wingman.


    ممنون
    اون موقع ها حاضر نشدم به این قضیه اعتراف کنم .. /حاضر نشدم قبول کنم که ..

    //

    میرم بگردم و ببینم میشه یه دختر خوشگل پیدا کنیم که حاضره باشه یه قرارداد اختصاصی با ما امضا کنه! (cooze یه واژه تحقیر آمیز برای دختر هستش - و به نظر نمیاد منظورش از معامله چیز جالبی باشه!)

    //

    plus one یعنی همراه یه نفر .. بخصوص در یه مهمانی و پارتی ..
    wingman هم باز میشه همراه.
    هفته ی پیش بود که شبکه 2 فیلم Race to witch mountain رو گذاشت
    ترجمش کرده بودن "پیش به سوی کوه اسرار آمیز"
    خیلی جاها بود که یا دیالوگها عوض شده بود یا اشتباه ترجمه شده بود
    مثلا به planet hollywood میگفتن "سیاره ی اسرارآمیز"
    یه جا Jack با بیسیم ماشینش داره حرف میزنه میگه "I'm loosing reception " ترجمه کرده بود "برگه پذیرش رو گم کردم"!!!!!
    به نظر شما اسم فیلم رو چی ترجمه میکردن بهتر بود؟
    مسابقه تا کوه جادوگر؟

    //

    یه آهنگ هست از Blue به اسم All Rise میخواستم بدونم چی ترجمه بشه بهتره؟ (اسمش رو میگم)
    یه جاش هم میگه I rest my case من توی دیکشنری خوندم که این اصطلاح توی دادگاه استفاده میشه ولی تو یه کارتون دیدم که چند نفر تو زندان بودن براشون غذا اوردن یکیشون همین جمله ی بالا رو گفت.
    حالا در هر کدوم از این حالت ها چی ترجمه بشه بهتره؟
    در واقع witch mountain نباید ترجمه بشه چون اسم یه پایگاه هستش ... اما میشه برای قشنگ تر شدن ترجمه کرد و به نظر من ایرادی نداره ...

    race رو میشه سلیقه ای ترجمه کرد .. مسابقه تا کوهستان جادو(گر) ... رقابت تا ... یه همین پیش بسوی هم بدک نیست و بانمکه به نظرم.


    //

    all rise بعنوان یه اصطلاح رسمی، یعنی " همه بپا خیزید" .. یا "بپا خیزید" ..

    i rest my case در اصطلاح حقوقی یعنی من ادله ام رو تقدیم دادگاه کردم .. (وکلا در انتهای صحبت شون میگن) .. این بود عرض بنده...

    در یه بحث خودمونی تر میتونه مال وقتی باشه که یه نفر یه کاری بکنه یا چیزی بگه یا دلیلی بیاری که یه حرف یا ادعای قبی شما رو ثابت کنه ... مثلاً من میگم علی همیشه دیر میرسه سر قرار ... یه رفیق دیگه میگه : اون روز ما رو یه ساعت سرکار گذاشت! ... بعد من میگم : آی رست مای کیس!!

  3. 5 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #4873
    داره خودمونی میشه Noctis Lucis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Dark City
    پست ها
    104

    پيش فرض

    یه جور هایی اره باید تحویل بدم این هم هست ! دستم به دامنتون ؟!

    It was then. She jumped back. She heard gunshot, and the Bloodbath burst open. Now one more was covered in it’s own green body fluids.
    “We’ll help!”
    She heard a woman’s voice along with the racket of the airbike. You aren’t helping, you’re just in the way, she thought, irritated, and lowered her weapon. The Bloodbath’s attention had already turned away from Lightning. She didn’t need to look up to know that the owner of that voice was a lower class woman By the sound of the airbike it was obviously remodeled. It wasn’t one that was designed with safety first in mind for the regular market, nor was it a military model that was made for silence. It was a different sound. The woman riding that wouldn’t be a citizen or a soldier.
    پس واسه من چی!

  5. #4874
    آخر فروم باز yoosef_st's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    4,419

    پيش فرض

    ممنون از این آقای سیمور. خیلی باحالی.
    و البته بقیه اعضای تاپیک هم دست مریزاد دارن.
    از همگی ممنون. خیلی خیلی لطف میکنین.
    اینم چندتای دیگه:

    1.
    You had a badge and now
    you're abetting an assassination.
    2.
    What planet are we on now, "Mahone"?
    3.
    You ever play musical chairs
    in Puerto Rico when you were a kid?
    4.
    It's kind of what we got going on now
    5.
    Got one seat left,
    couple of folks vying for it.
    6.
    I guess that's what they call
    a Pyrrhic victory.
    7.
    It's all on you again.
    8.
    When you're back in lockup,
    tell your celly
    how you shook your fist at the only
    feds who were trying to help you.

    9.
    We're gonna do this,
    and get you patched up.

    اون قسمتهایی که قرمز کردم یعنی گیرم بیشتر تو این قسمته.
    بعضی از این دیالوگها هم پشت سره هم هستن... جدا نکردم

  6. #4875
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    ممنون از این آقای سیمور. خیلی باحالی.
    و البته بقیه اعضای تاپیک هم دست مریزاد دارن.
    از همگی ممنون. خیلی خیلی لطف میکنین.
    اینم چندتای دیگه:

    1.
    You had a badge and now
    you're abetting an assassination.
    2.
    What planet are we on now, "Mahone"?
    3.
    You ever play musical chairs
    in Puerto Rico when you were a kid?
    4.
    It's kind of what we got going on now
    5.
    Got one seat left,
    couple of folks vying for it.
    6.
    I guess that's what they call
    a Pyrrhic victory.
    7.
    It's all on you again.
    8.
    When you're back in lockup,
    tell your celly
    how you shook your fist at the only
    feds who were trying to help you.

    9.
    We're gonna do this,
    and get you patched up.

    اون قسمتهایی که قرمز کردم یعنی گیرم بیشتر تو این قسمته.
    بعضی از این دیالوگها هم پشت سره هم هستن... جدا نکردم
    1- تو نشان (جنگی) داری و حالا میخوای توی قتل شرکت کنی
    2- الان روی چه سیاره ای هستیم، ماهون؟
    3- وقتی بچه بودی همیشه توی پورتوریکو بازی "موزیکال چیر" (یه بازی که توش بازیکن ها باید صندلی خالی رو بگیرن) بازی میکردی؟
    4- این همون کاریه که ما الان باید انجام بدیم (همون بازی منظورشه=گرفتن صندلی)
    5- صندلی سمت چپ رو بگیر، چندنفر بهش چشم دارن
    6- فکر کنم این چیزیه که اونها بهش میگن پیروزی‌ای که بی اندازه گران تموم بشه
    7- تمانم اینها دوباره به عهده‌ی توه
    8- هروقت به زندان برگشتی به هم سلولیت بگو : چطور تونستی از دست تنها مقام رسمی فدرالی که قصد داشت بهت کمک کنه عصبانی بشی؟
    9-ما باید این کارو بکنیم و اشتباهتو جبران کنیم

    اگه اشتباهی توی ترجمم بود بزارین به حساب آماتوری!

  7. این کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #4876
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    یه جور هایی اره باید تحویل بدم این هم هست ! دستم به دامنتون ؟!

    It was then. She jumped back. She heard gunshot, and the Bloodbath burst open. Now one more was covered in it’s own green body fluids.
    “We’ll help!”
    She heard a woman’s voice along with the racket of the airbike. You aren’t helping, you’re just in the way, she thought, irritated, and lowered her weapon. The Bloodbath’s attention had already turned away from Lightning. She didn’t need to look up to know that the owner of that voice was a lower class woman By the sound of the airbike it was obviously remodeled. It wasn’t one that was designed with safety first in mind for the regular market, nor was it a military model that was made for silence. It was a different sound. The woman riding that wouldn’t be a citizen or a soldier.
    پس از آن، او به عقب پرید. صدای شلیک شنید و بلادبث منفجر شد. (میتونی بلادبثBloodbath رو حمام خون هم ترجمه کنی...اسم شخصی هستش.)
    حالا تنها یکی دیگر در مایع سبز رنگ بدن خود پوشیده شده بود. "ما کمک خواهیم کرد"
    او صدای زنی را همراه با سروصدای دوچرخه ای هوایی شنید. تو کمک نمی کنی. تو فقط سر راهی. او با رنجش فکر کرد و اسلحه اش را پایین آورد.
    اکنون توجه حمام خون نسبت به آذرخش پرت شده بود. او احتیاجی نداشت که بالا را نگاه کند تا متوجه شود که صاحب صدا زنی از طبقه ی پایین جامعه است، می توانست از صدای دوچرخه هوایی که کاملا مشخص بود که دسته دوم است، این را متوجه شود.
    آن دوچرخه هوایی نه از آنهایی نبود که با ایمنی ابتدایی برای بازار معمولی طراحی می شدند و نه از مدل نظامی بود که برای سکوت ساخته میشدند.
    صدا، صدای متفاوتی بود. زنی که آن دوچرخه هوایی را هدایت میکرد نمی توانست یک شهروند یا یک سرباز باشد.

    توی پاراگراف قبلی یه جا رو اشتباه ترجمه کردم ...نمی دونستم Bloodbath اسم هستش ...درستش اینه:
    Her sword flashed, becoming her name, through the Bloodbath’s vitals.

    شمشیرش مانند اسمش شد و در میان اندام های حیاتی بلادبث برقی زد. (یعنی شمشیر رو تو بدنش فرو کرد)

  9. #4877
    آخر فروم باز yoosef_st's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    4,419

    پيش فرض

    1- تو نشان (جنگی) داری و حالا میخوای توی قتل شرکت کنی
    2- الان روی چه سیاره ای هستیم، ماهون؟
    3- وقتی بچه بودی همیشه توی پورتوریکو بازی "موزیکال چیر" (یه بازی که توش بازیکن ها باید صندلی خالی رو بگیرن) بازی میکردی؟
    4- این همون کاریه که ما الان باید انجام بدیم (همون بازی منظورشه=گرفتن صندلی)
    5- صندلی سمت چپ رو بگیر، چندنفر بهش چشم دارن
    6- فکر کنم این چیزیه که اونها بهش میگن پیروزی‌ای که بی اندازه گران تموم بشه
    7- تمانم اینها دوباره به عهده‌ی توه
    8- هروقت به زندان برگشتی به هم سلولیت بگو : چطور تونستی از دست تنها مقام رسمی فدرالی که قصد داشت بهت کمک کنه عصبانی بشی؟
    9-ما باید این کارو بکنیم و اشتباهتو جبران کنیم

    اگه اشتباهی توی ترجمم بود بزارین به حساب آماتوری!
    والا این ترجمه شما بعضیاش با اونی که باید باشه زیاد تفاوت داره.
    دستت درد نکنه زحمت کشیدی.ولی صبر میکنم همون سیمور خان بیاد

  10. #4878
    آخر فروم باز reza,n's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,160

    پيش فرض

    با سلام و عرض تبریک سال نو خدمت دوستان عزیزم.
    اگه ممکنه اینها رو برام ترجمه کنید:

    1) خیلی وقته که با هم صحبت نکردیم.
    2) تلویزیون رو یه مقدار کم/زیادش کن.
    3) دو ماه از زمانی که همدیگه رو دیدیم میگذره.
    4) ما هردوتامون با همدیگه قبول شده بودیم.
    5) مدت زیادی بود که با همدیگه بازی نکرده بودیم.
    6) اگه تو رفته بودی من هم می رفتم.
    7) میشه اینقدر مزخرف نگی؟؟؟؟
    8) دیگه داری حالمو بهم میزنی!!!!!!!
    9) از اون موقعی که تو رو دیدم خیلی چاقتر شدی.
    10) تا اونجایی که میتونی تند برو.
    11) اونو (منظور توپ رو ) پاس بده به من.
    12) تا کی میخوان به این کارهاشون ادامه بدن؟
    13) دیگه صبرم تموم شده!
    14) این دیگه چه داستان گندیه؟؟؟
    15) اون دهن کثیفت رو ببند!
    16) مزخرف (... شعر) نگو!
    17) انقدر حرف زدی که یادم رفت کیفم رو بردارم.
    18) علی بهم گفت: برادم بهم گفته من اونو موقعی که داشت به مدرسه میرفت دیدم.

    دوستان ببخشید که تعداد جمله هام زیاد شد و از اینکه بعضی هاشون یه مقدار بی ادبیات هستن عذر میخوام. هدف فقط یادگیری هستش.
    با سپاس
    رضا
    Last edited by reza,n; 28-03-2010 at 13:01.

  11. #4879
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    والا این ترجمه شما بعضیاش با اونی که باید باشه زیاد تفاوت داره.
    دستت درد نکنه زحمت کشیدی.ولی صبر میکنم همون سیمور خان بیاد
    آره بهتره استاد سیمور بیاد ترجمه کنه تا منم اشتباه هامو بفهمم.

  12. #4880
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    پست ها
    43

    پيش فرض

    سلام

    ترجمه ی این عبارت:
    If it's meant to be, it's meant to be!

    تشکر فراوان

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •