تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 484 از 720 اولاول ... 384434474480481482483484485486487488494534584 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,831 به 4,840 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #4831
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2013
    پست ها
    37

    پيش فرض

    Please translate,
    Live other than your own

  2. #4832
    در آغاز فعالیت Lumi's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2014
    پست ها
    16

    پيش فرض

    سلام

    state of the art مگه صفت نیست؟
    توی جمله ی زیر به جای اسم اومده، منظورش چیه؟
    The current state-of-the-art in Cloud infrastructure

    منظورش تکنولوژی های بروز کنونی هست؟!

    یه ترجمه خوب ازش بدید لطفا

  3. #4833
    در آغاز فعالیت Lumi's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2014
    پست ها
    16

    پيش فرض

    کسی می تونه ترجمه این خط رو بگه ؟
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    تابع این متد وب در حال صدا زدن روال ذخیره شده ی dbo.WebUpdateCourseSP است .

  4. 2 کاربر از Lumi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #4834
    آخر فروم باز Gamemaster's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    4,140

    پيش فرض

    معنی‌ روان این چی‌ می‌شه؟

    To fallen heroes angels sting, they cry their winter tears
    Endless mourning days will turn to years

  6. #4835
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Dec 2013
    پست ها
    42

    پيش فرض

    دوستان سلام,روزتون بخير:
    من يه منو غذاي ايراني به لاتين ميخوام ميشه كمكم كنيد؟
    ممنون

    چلو کباب مخلوط
    چلو کباب برگ
    چلو جوجه کباب
    چلو کباب کوبيده
    زرشک پلو با مرغ
    چلو خورشت
    برنج سفيد ايراني
    ظرف خورشت
    خوراک جوجه
    خوراک برگ
    خوراک کوبيده با گوجه
    سيخ کوبيده
    گوجه
    دوغ کوچک
    دوغ خانواده
    نوشابه کوچک
    نوشابه خانواده
    نوشابه قوطي
    دلستر قوطي
    دلستر خانواده
    آب معدني کوچک
    آب معدني خانواده

    چلو مخلوط جوجه
    خوراک مخلوط
    ديس يکبار مصرف کوچک
    خوراک مرغ

  7. #4836
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    دوستان سلام,روزتون بخير:
    من يه منو غذاي ايراني به لاتين ميخوام ميشه كمكم كنيد؟
    ممنون

    چلو کباب مخلوط
    چلو کباب برگ
    چلو جوجه کباب
    چلو کباب کوبيده
    زرشک پلو با مرغ
    چلو خورشت
    برنج سفيد ايراني
    ظرف خورشت
    خوراک جوجه
    خوراک برگ
    خوراک کوبيده با گوجه
    سيخ کوبيده
    گوجه
    دوغ کوچک
    دوغ خانواده
    نوشابه کوچک
    نوشابه خانواده
    نوشابه قوطي
    دلستر قوطي
    دلستر خانواده
    آب معدني کوچک
    آب معدني خانواده

    چلو مخلوط جوجه
    خوراک مخلوط
    ديس يکبار مصرف کوچک
    خوراک مرغ
    یه سر اینجابزن مشکلت حل میشه احتمالا

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    Last edited by sajjad1973; 30-04-2014 at 20:22.

  8. 3 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #4837
    اگه نباشه جاش خالی می مونه amlak021's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2013
    پست ها
    205

    پيش فرض

    سلام
    بچه ها خیلی فوری نیاز به ترجمه این 2 جمله دارم.اگر کسی آن هست لطفا کمک کنه.
    My business has really picked up

    I may have a great listing coming up
    Last edited by amlak021; 01-05-2014 at 10:15.

  10. #4838
    آخر فروم باز mili_k's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    محل سكونت
    ! My Dreams
    پست ها
    1,516

    پيش فرض

    لطفن این را برگردانید:

    خدا لعنتت کُنه

  11. #4839
    آخر فروم باز mili_k's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    محل سكونت
    ! My Dreams
    پست ها
    1,516

    پيش فرض

    سلام
    بچه ها خیلی فوری نیاز به ترجمه این 2 جمله دارم.اگر کسی آن هست لطفا کمک کنه.
    My business has really picked up

    I may have a great listing coming up
    تا جایی که میدونم ...

    1. بیزنس من واقعن گرفته ( راه افتاده )

    2. ممکن است آمار/ رشد خوبی در پیش داشته باشم

  12. این کاربر از mili_k بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #4840
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    بچه ها شما باشید اینو چی ترجمه می کنید؟ به خصوص قسمت thing with substance رو
    مسلماً «چیز» یا ماده و ... نمیشه ترجمه اش کرد ...

    validity appears to be a thing with substance. In fact, validity is not a thing, nor is it a property of things. It is an adjective associated with claims


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 3 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 3 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •