تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 484 از 859 اولاول ... 384434474480481482483484485486487488494534584 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,831 به 4,840 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #4831
    اگه نباشه جاش خالی می مونه saba_moha's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2009
    پست ها
    240

    پيش فرض

    سلام

    میخواستم بدونم معنای دومین جمله اینجا چیه؟یعنی رویاها به وضوح به خاطر میان؟

    ممنون


    In particular, it does not suppresrem sleep, and dreams are said to brighten during treatment.[

  2. #4832
    آخر فروم باز yoosef_st's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    4,419

    پيش فرض

    1. ما توی 10 روز آینده اسباب کشی میکنیم (مکانمون رو عوض میکنیم)
    2. این بستگی به موضوع مکالمه داره
    میدونی تا الان چقدر (پول) در اوردیم؟
    یا
    میدونی تا الان چقدر پیشرفت کردیم؟

    3. فرار؟
    این ما رو نابود میکنه

    4. با 95 پُرش کن؟! ---- جمله ی قبلیش چیه؟ بحث پول هست؟
    نه اینجا میخواد واسه یارو بنزین بزنه.
    فکر کنم میگه تا 95 دلار بنزین بزن، یا یه همچین چیزی. نه؟

  3. #4833
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    دست همگی درد نکنه.
    سری بعدی:

    1.
    We're moving out in 10 days.
    2.
    you know how much
    we've raised untill now?!
    3.
    Running away?!
    It will ruin us.
    4.
    Fill it up with 95

    1. ما توی 10 روز آینده اسباب کشی میکنیم (مکانمون رو عوض میکنیم)
    2. این بستگی به موضوع مکالمه داره
    میدونی تا الان چقدر (پول) در اوردیم؟
    یا
    میدونی تا الان چقدر پیشرفت کردیم؟

    3. فرار؟
    این ما رو نابود میکنه

    4. با 95 پُرش کن؟! ---- جمله ی قبلیش چیه؟ بحث پول هست؟
    نه اینجا میخواد واسه یارو بنزین بزنه.
    فکر کنم میگه تا 95 دلار بنزین بزن، یا یه همچین چیزی. نه؟
    2. جمله اولت درست تر به نظر میاد : میدونی تا الان چقدر (پول) جمع کرده ایم/در آورده ایم؟


    4. منظورش اکتان بنزینه .. 95 اکتان داریم، 98 اکتان داریم.. (95 دلار بود که ورشکست میشد!! - شوخی)

  4. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #4834
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام

    میخواستم بدونم معنای دومین جمله اینجا چیه؟یعنی رویاها به وضوح به خاطر میان؟

    ممنون

    In particular, it does not suppres rem sleep, and dreams are said to brighten during treatment.[
    بله - میگه (مصرف این دارو) باعث نمیشه که خواب در حالت REM دچار مشکل بشه یا متوقف بشه و (حتی گزارش شده که) رویاها در طول دوره درمان (با این دارو) واضح تر/واقعی تر به نظر میان.
    کسی نیست این جمله های ما رو ترجمه کنه؟
    we can
    soften our requirements towards a statistically optimal
    scheme, which maximizes the network functionality
    considered over all possible future activity. A scheme is
    energy efficient (in contrast to ‘energy optimal’) when it
    is statistically optimal and causal (i.e. takes only past and
    present into account).
    In most practical surveillance or monitoring applications,
    we do not want any coverage gaps to develop
    ترجمه plz
    حالا ایشالا از دفعه های دیگه.. متن رو کوتاه در نظر بگیر .. اگه هم متن طولانی تر داری، تقسیم اش به تکه های کوچک برای چند روز پیاپی .. میدونم که الان داری فکر می کنی که "چی داری میگی؟ -- این که 5-6 خط بیشتر نیست؟.. متن طولانی کجا بود؟" .. اما در نظر بگیر که من یا هر دوست دیگه ای که پاسخ میده صرفاً از روی علاقه داریم این کار رو می کنیم و چیزی نصیبمون نمیشه بنابراین طبیعیه اگه زمان محدود داشته باشیم... ضمن اینکه ماهیت این تاپیک، رفع اشکالات هستش.. نه ترجمه متن..

    بهرحال:

    ما میتوانیم مجموعه نیازمندیهایمان را در قالب یک الگوی خوشبینانه تر نیز مطرح کنیم و در واقع از بار آنها بکاهیم.. انجام این کار، دورنمای شبکه از نقطه نظر کارآیی و عملکرد را مثبت تر خواهد کرد. چنین الگویی از نقطه نظر مصرف انرژی کارآمد است (توجه کنیم که بهینه نیست-- اما کارآمد است) زیرا از نظر آماری، صرفاً آنچه در گذشته رخ داده و انچه در حال حاضر مطرح است را به حساب می آورد و در واقع، بهینگی را از این زاویه تعریف می کند.

    از جمله مسایل بسیار مهم در کاربردهای مرتبط با بحث نظارت و مراقبت (مونیتورینگ)، این است که نمی خواهیم هیچگونه شکاف یا وقفه ای در فرایند نظارت و روال پوشش ما رخ دهد...

  6. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #4835
    آخر فروم باز yoosef_st's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    4,419

    12

    2. جمله اولت درست تر به نظر میاد : میدونی تا الان چقدر (پول) جمع کرده ایم/در آورده ایم؟
    4. منظورش اکتان بنزینه .. 95 اکتان داریم، 98 اکتان داریم.. (95 دلار بود که ورشکست میشد!! - شوخی)

    انگلیسی بلد نیستیم دیگه...
    پس جمله آخر شد:
    با بنزين معمولي (95 اکتان) پرش کن
    خب سری بعدی:
    اولی میگه Great
    دومی میگه:
    1.
    What's so great?!
    Not worth the risk.
    یه جورایی لحن تمسخر داره ( بابا به خدا این عربها اصلا از قیافشون معلوم نیست خوشحالن یا غمگینن یا چه مرگشونه!)
    2.
    You always manage, right?
    -I manage 1000, 500...
    (اولی فروشنده خرده پای مواد مخدره، دومی هم میخواد وارد جریان بشه)

    3.
    اینها هم یه سری دعا به زبون عربیه (که خدا رو شکر ازش 1 کلمه هم نمیفهمم. اگر عربییم هم خوب بود فکر نکنم عمرا میتونستم بفهمم این چی میگه)
    خیلی نظر حتمی روی ترجمش ندارم این متون پایین رو. اما اگر زحمتش رو بکشین ممنون میشم:

      محتوای مخفی: Doa 
    Allah is He besides Whom there is no god,
    the Everliving, the Self-subsisting by Whom all subsist;


    slumber does not overtake Him nor sleep;
    whatever is in the heavens

    and whatever is in the earth is His;

    ho is he that can intercede with Him but by His permission?
    He knows what is before them and what is behind

    and they cannot comprehend anything out of
    His knowledge except what He pleases,

    His knowledge extends over
    the heavens and the earth,

    and the preservation of them both tires Him not,
    and He is the Most High, the Great.

    (توی پرانتز باز عرض کنم اگر کسی خواست ترجمه کنه ، فهمید این چه دعاییه و مال کجاست و اینا، معنی ثلیثش رو بگذاره بیشتر ازش ممنون میشم)
    دم همگی گرم

  8. #4836
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض


    انگلیسی بلد نیستیم دیگه...
    پس جمله آخر شد:
    با بنزين معمولي (95 اکتان) پرش کن
    خب سری بعدی:
    اولی میگه Great
    دومی میگه:
    1.
    What's so great?!
    Not worth the risk.
    یه جورایی لحن تمسخر داره ( بابا به خدا این عربها اصلا از قیافشون معلوم نیست خوشحالن یا غمگینن یا چه مرگشونه!)
    2.
    You always manage, right?
    -I manage 1000, 500...
    (اولی فروشنده خرده پای مواد مخدره، دومی هم میخواد وارد جریان بشه)
    1. اولی میگه عالیه.
    دومی میگه چیش عالیه؟
    به خطرش نمی ارزه!

    نه بابا این عربها که خیلی هم با حس حرف میزنن....تازه از Body Language به شدت استفاده میکنن --البته به سبک خودشون.
    این چشم بادمی ها هستن که گریه و خنده شون معلوم نیست

    2. تو همیشه معامله میکنی، درسته؟
    من 1000،500 (جنس) معامله میکنم...(فکر کنم این عددا، تعداد جنسا باشه)

  9. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #4837
    ناظر انجمن عکاسی masoudtr's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    نقطه مرزی
    پست ها
    4,562

    پيش فرض


    انگلیسی بلد نیستیم دیگه...
    پس جمله آخر شد:
    با بنزين معمولي (95 اکتان) پرش کن
    خب سری بعدی:
    اولی میگه Great
    دومی میگه:
    1.
    What's so great?!
    Not worth the risk.
    یه جورایی لحن تمسخر داره ( بابا به خدا این عربها اصلا از قیافشون معلوم نیست خوشحالن یا غمگینن یا چه مرگشونه!)
    2.
    You always manage, right?
    -I manage 1000, 500...
    (اولی فروشنده خرده پای مواد مخدره، دومی هم میخواد وارد جریان بشه)

    3.
    اینها هم یه سری دعا به زبون عربیه (که خدا رو شکر ازش 1 کلمه هم نمیفهمم. اگر عربییم هم خوب بود فکر نکنم عمرا میتونستم بفهمم این چی میگه)
    خیلی نظر حتمی روی ترجمش ندارم این متون پایین رو. اما اگر زحمتش رو بکشین ممنون میشم:

      محتوای مخفی: Doa 
    Allah is He besides Whom there is no god,
    the Everliving, the Self-subsisting by Whom all subsist;


    slumber does not overtake Him nor sleep;
    whatever is in the heavens

    and whatever is in the earth is His;

    ho is he that can intercede with Him but by His permission?
    He knows what is before them and what is behind

    and they cannot comprehend anything out of
    His knowledge except what He pleases,

    His knowledge extends over
    the heavens and the earth,

    and the preservation of them both tires Him not,
    and He is the Most High, the Great.

    (توی پرانتز باز عرض کنم اگر کسی خواست ترجمه کنه ، فهمید این چه دعاییه و مال کجاست و اینا، معنی ثلیثش رو بگذاره بیشتر ازش ممنون میشم)
    دم همگی گرم
    اولی
    عالیه
    -چی عالیه حتی ارزش ریسک هم نداره

    دومی
    تو این کارو مدیریت میکنی(تو مسئول این کاری)
    من تو کار بسته های 500 گرمی یا یک کیلویی ام(فکر کنم با توجه به فروشنده مواد بودنش درست باشه)
    سومی
    خدا کسی است که هیچ شریکی ندارد
    جاودانه است و زندگی از آن اوست و اوست که به موجودات زندگی میبخشد
    هرگز از رسیدگی به به مخلوقات چشم پوشی نمیکند(خواب نداره)
    هر آنچه در بهشت و هر آنچه در زمین است از آن اوست
    هیچ شفاعت و داوری ای بی اذن اون انجام نمیشود
    او از آنچه در گذشته بوده و از آنچه در آینده می آید آگاه است
    هیچ کس نمیتواند ذره ای از دانش او را دریافت کند مگر آنکه خودش بخواهد
    علم و بصیرت او فراتر از آسمان ها و زمین است

  11. این کاربر از masoudtr بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #4838
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض


    3.
    اینها هم یه سری دعا به زبون عربیه (که خدا رو شکر ازش 1 کلمه هم نمیفهمم. اگر عربییم هم خوب بود فکر نکنم عمرا میتونستم بفهمم این چی میگه)
    خیلی نظر حتمی روی ترجمش ندارم این متون پایین رو. اما اگر زحمتش رو بکشین ممنون میشم:

      محتوای مخفی: Doa 
    Allah is He besides Whom there is no god,
    the Everliving, the Self-subsisting by Whom all subsist;


    slumber does not overtake Him nor sleep;
    whatever is in the heavens

    and whatever is in the earth is His;

    ho is he that can intercede with Him but by His permission?
    He knows what is before them and what is behind

    and they cannot comprehend anything out of
    His knowledge except what He pleases,

    His knowledge extends over
    the heavens and the earth,

    and the preservation of them both tires Him not,
    and He is the Most High, the Great.

    (توی پرانتز باز عرض کنم اگر کسی خواست ترجمه کنه ، فهمید این چه دعاییه و مال کجاست و اینا، معنی ثلیثش رو بگذاره بیشتر ازش ممنون میشم)
    دم همگی گرم
    این آیه الکرسی هستش... قرآن رو باز کنی ترجمه کرده دیگه....

  13. 2 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #4839
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    پست ها
    313

    پيش فرض

    با سلام به تمامی دوستان
    دوستان اگه زحمت نمیشه می خوام این متن رو به انگلیسی ترجمه کنید ممنون

    دوستان من زمانی از این کد توی فرم لود استفاده می کنم به جای اینکه 9 تا لیبل رو باید ایجاد کنه فقط یه دونه رو ایجاد می کنه ولی وقتی این دستور توی یه کامند می نویسم به خوبی این
    کد کار می کنه در ضمن چطوری می تونم لیبل ها رو زمانی که فرم لود شد به این صورت نمایش
    داده بشن

  15. #4840
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    با سلام به تمامی دوستان
    دوستان اگه زحمت نمیشه می خوام این متن رو به انگلیسی ترجمه کنید ممنون

    دوستان من زمانی از این کد توی فرم لود استفاده می کنم به جای اینکه 9 تا لیبل رو باید ایجاد کنه فقط یه دونه رو ایجاد می کنه ولی وقتی این دستور توی یه کامند می نویسم به خوبی این
    کد کار می کنه در ضمن چطوری می تونم لیبل ها رو زمانی که فرم لود شد به این صورت نمایش
    داده بشن
    Friends,
    When I use this code in the load form tag; instead of creating 9 labels, it just creates one label.
    But when I type this code in a command, it works properly.
    By the way, How could these labels be shown like this by the time the form loads?


  16. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •