درود
اگه بخواهیم بند زیر رو به پارسی بگیم چی باید برگردان کنیم ؟
با تشکر
The text is pasted in the Word document with loss of formatting
درود
اگه بخواهیم بند زیر رو به پارسی بگیم چی باید برگردان کنیم ؟
با تشکر
The text is pasted in the Word document with loss of formatting
Founder, Authentic Leadership, Inc.بنیانگذار و رهبر ...
inc چی میشه؟
اینم هست
Outreach Inc
Live your word
این میشه با کلمه زندگی کنید؟ یا کلمه را زندگی کنید؟!!
Steve Fitzhugh
استیو ... فامیلش چه جوری نوشته میشه؟
Last edited by manya-atashin; 11-04-2014 at 18:43.
در این جمله گفته شده مرکز باید تا 350 مم باشه یا دقیقا در فاصله 350 میلیمتری از زمین؟
The center of the impact attenuator shall be within 350 mm from the ground
After nearly 10 years of doing this ourselves and taking others
through the process
اینجا میگه بعد از 10 سال خودمان بودن و قرار دادن دیگران در این فرآیند و پردازش؟
یا بعد از 10 سال قرار دادن دیگران و خودمان بودن در این فرآیند !
گنگه وسطش واسم!
Yasar KANDEMIR
یه اسم ترکی هست
مرد هست ...
یاسر کاندمیر
یا یسار کاندمیر؟!
Live your word by looking out.
پیرو همون سوال قبلی این میشه :
با نگاه به بیرون کلمه خود را زندگی کنید
یا
با نگاه به بیرون با کلمه خود زندگی کنید ؟؟
خط بعدش میگه :
Discover your word by looking up
با نگاه به بالا کلمه خود را کشف کنید
نمیشه : با نگاه به بالا با کلمه خود کشف کنید درسته؟؟
پس جمله قبلی هم باید بشه
با نگاه به بیرون کلمه خود را زندگی کنید ! ولی یکم گنگ نیست؟
من همینطوری میگم چون اصلا نمیدونم پس و پیشش چی هست
با الهام گرفتن ( از وقایع بیرون. واقعیاتی که در اطرافتون هست) به سخنان خود جان ببخشید
Sent from my MT15i using Tapatalk
میتونه در حدود 350 متری زمین باشه
Sent from my MT15i using Tapatalk
Busyness throws us into survival mode
مشغله ما را به حالت ... (مقاومت - بقا ) ...
دقیقش چی میشه؟
ممنون
هم اکنون 4 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 4 مهمان)