تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 473 از 923 اولاول ... 373423463469470471472473474475476477483523573 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,721 به 4,730 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #4721
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    منظورم زبان تخصصی است که هر رشته ای تو دانشگاه داره.......
    خب حمید جان پاسختون رو دادن دیگه

    ESP ...

  2. این کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #4722
    اگه نباشه جاش خالی می مونه alone_son's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    AshEnvAle
    پست ها
    446

    پيش فرض

    خوب این کار طبیعتا روی پیشرفت شما در زبان تاثیر می‌ذاره که به عنوان پروژه به شما داده می‌شه و شما بعدا به خاطر همین کاری که می‌خوای بکنی حسرت می‌خوری... خیلی‌ها رو می‌شناسم که به خاطر همین کارشون پشیمون شدن...

    ولی خوب همیشه می‌شه زیرنویس انگلیسی فیلم‌ها رو توی اینترنت پیدا کرد... کافیه اسم فیلم رو بنویسی و به آخرش English subtitles اضافه کن... مثلا The Dark Knight English subtitles... زیرنویس‌ها رو با فرمت .srt دانلود کن و با notepad بازش کن... کم کم قلقش دستت می‌آد... سایت‌های زیادی توی اینترنت هستن که زیرنویس فیلم‌ها رو واسه دانلود می‌ذارن ... مثلا OpenSubtitles.org یا SubScene یا Podnapisi.net یا muysubtitles یا خیلی‌های دیگه...

    * اول سعی کنی فیلم رو ببینی و هر جا رو که متوجه نشدی از زیرنویس استفاده کن...
    دوست گرامی فیلم سینمایی را که نمی گویم فیلم های خود کتاب
    از همین فیلم های که برای هر درس هست حدود 4 یا 5 دقیقه هم هستند و بحث شون در
    مورد مضوع درس است
    Last edited by alone_son; 01-04-2011 at 19:20.

  4. #4723
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    دوست گرامی فیلم سینمایی را که نمی گویم فیلم های خود کتاب
    به عکس زیر توجه کن
    دوست گلم، تو مدیا پلیر اگه اسکرین شات بگیری، چیزی که تو داری می‌بینی، تو عکس نمی‌افته!
    قبل از اینکه دکمه‌ی Print Screen رو بزنی، باید از Tools به قسمت Options رفته و در تب Performance گزینه‌ی Advanced رو بزنی ...
    حالا تیک دوم، یعنی Use Overlays رو بردارید ... و اوکی کنید
    حالا می‌تونید عکس بگیرید ...

  5. 3 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #4724
    اگه نباشه جاش خالی می مونه alone_son's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    AshEnvAle
    پست ها
    446

    پيش فرض

    دوست گلم، تو مدیا پلیر اگه اسکرین شات بگیری، چیزی که تو داری می‌بینی، تو عکس نمی‌افته!
    قبل از اینکه دکمه‌ی Print Screen رو بزنی، باید از Tools به قسمت Options رفته و در تب Performance گزینه‌ی Advanced رو بزنی ...
    حالا تیک دوم، یعنی Use Overlays رو بردارید ... و اوکی کنید
    حالا می‌تونید عکس بگیرید ...
    ممنون درست شد
    اینم عکسش


    حالا بهتر میشه منظورم را بگم متن یا زیر نویس این فیلمها را می خواهم
    Last edited by alone_son; 01-04-2011 at 19:35.

  7. #4725
    آخر فروم باز Nocturne's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2010
    پست ها
    3,685

    پيش فرض

    خیلی هم خاص نیست! شبیه خط کوفی خودمونه ...



    The Cabinet of Dr. Caligari
    In the year 1703 a mystic by the name of Dr. Caligari, toured the fair grounds of certain small towns of Northern Italy accompanied by a somnambulist called Cesare
    and for months he held one town after another in the grip of panic through a series of murders commited under almost identical cicumstances
    for he caused a somnambulist, whom he had entirely subjected to his will, to carry out
    his fantastic plans. By means of a puppet figure, modeled in the exact likeness of
    Cesare, which he laid in the chest when Cesare was away, Dr. Caligari was able to allay any suspicion which might fall on the somnambulist



    March the 12th
    Finally -- Finally
    !They have reported the admission to the asylum of a somnambulist


    The irresistible passion of my life is being fulfilled. Now I shall unravel the psychiatric secrets of this Caligari
    Now I shall learn if it's true that a somnambulist can be compelled to perform acts, which in a waking state, would be abhorrent to him

    Whatever in fact he can be driven against his will to commit a murder
    مرسی


    اما نمیتونم درست بفهممش.
    من اینا رو نوشتم. شما اصلاح کنید لطفا.


    مطلب دکتر کالیگاری
    در سال 1703 شخص مرموزی بنام دکتر کالیگاری نمایشهایی را به صورت تور در برخی شهرهای کوچک شمال ایتالیا، به همراهی خوابگردی بنام سزار برگزار کرد و برای چند ماهی در یک شهر ماند سپس چنگال وحشت مجموعه ای از قتلها که در شرایط تقریباً یکسانی رخ دادند. برای اینکه او خوابگردیست که در خواب چیزهایی را برای انجام نقشه های خیالی خود جابجا میکند. با قیافه عروسکهای خیمه شب بازی، دقیقا شبیه سزار طراحی شده. او در صندوق میخوابد زمانی که سزار بیرون میرود. دکتر کالیگاری قادر به برطرف کردن هرگونه سوء ظنی نسبت به خوابگرد است.

    دوازدهم مارس
    سرانجام آنها پذیرش تیمارستان یک خوابگرد را گزارش کردند!
    اشتیاق بی حد و حصر من نسبت به زندگی داره برآورده میشه. حالا من باید از اسرار روانشناختی این کالیگاری سردربیارم. اگر خوابگرد مجبور به انجام اعمالی میشه، این براش عذاب آوره. هرقدر اون بتونه رانده بشه اون مرکتب قتل خواهد شد.
    Last edited by Nocturne; 01-04-2011 at 22:38.

  8. #4726
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    دوست گرامی فیلم سینمایی را که نمی گویم فیلم های خود کتاب
    از همین فیلم های که برای هر درس هست حدود 4 یا 5 دقیقه هم هستند و بحث شون در
    مورد مضوع درس است
    آهان! منم گفتم یه جای کار می‌لنگه! آخه همچین پروژه‌ای اصلا ممکن نیست! این همه وقت و زمان برای نوشتن اون همه دیالوگ روی کاغذ! اصلا شاید فیلمی که شما می‌بینی در دسترس استاد نباشه! بعدشم استاد تا بیاد تک تک نوشته‌های هر کسی رو با فیلم‌هاشون تطبیق بده هفت کفن پوسونده!!!

    //

    چقدر افت آی کیو پیدا کردم... پیریه و هزار دردسر دیگه...

  9. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #4727
    اگه نباشه جاش خالی می مونه alone_son's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    AshEnvAle
    پست ها
    446

    پيش فرض

    آهان! منم گفتم یه جای کار می‌لنگه! آخه همچین پروژه‌ای اصلا ممکن نیست! این همه وقت و زمان برای نوشتن اون همه دیالوگ روی کاغذ! اصلا شاید فیلمی که شما می‌بینی در دسترس استاد نباشه! بعدشم استاد تا بیاد تک تک نوشته‌های هر کسی رو با فیلم‌هاشون تطبیق بده هفت کفن پوسونده!!!

    //

    چقدر افت آی کیو پیدا کردم... پیریه و هزار دردسر دیگه...
    حالا نپیچون دیگه یک راه حل بده
    دوستان خدایشش بهش نیاز دارم باید همین 2شنبه تحویل بدم
    دوستان کسی نیست خودش این ترم را بخونه یا خونده باشه متن هاش را داشته باشه؟؟؟؟؟

  11. #4728
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Nov 2010
    محل سكونت
    تجریش
    پست ها
    145

    پيش فرض

    فکر می‌کنم اگه خود این دو نوع فعل رو بشناسید، فرقش هم براتون مشخص بشه ...

    اول اینو بگم که تمام افعال Modal فعل کمکی یا Auxiliary محسوب میشن، اما برعکسش صادق نیست ...


    فعل Auxiliary یا کمکی، شامل انواع حالت‌های افعال be, have, do میشه ...
    am/is/are/was/were,have/has/had,do/did
    از مهم‌ترین کاربرد‌های فعل‌های کمکی موقع سوالی کردن جملاتیه که فعل اصلی دارن ...
    مثلاً
    Ali went to school
    واسه اینکه اینو سوالی کنیم، نمی‌تونیم از فعل go که فعل اصلیه به عنوان ادات پرسشی استفاده کنیم (و مثلاً بگیم Go Ali to school?i)
    در نتیجه از یه فعل کمکی مناسب استفاده می‌کنیم که در اینجا Do هست (و خب به دلیل گذشته بودن فعل اصلی، Do رو هم به شکل گذشته میاریم: )
    ?Did Ali go to school


    کاربرد فعل کمکی be هم بیشتر در حالات استمراریه ...
    I am looking for a vacant room
    سوالیش میشه:
    ?Are you looking for a vacant room


    کاربرد‌ها و حالات دیگه‌ای هم دارن افعال کمکی ... اما تا همین حد کفایت می‌کنه ...
    حالا افعال Modal :
    Modal ها تا اون جایی که یادم میاد این‌ها هستن:
    can, could, may, might, must, ought to, shall, should, will, would, need
    البته need می‌تونه فعل اصلی هم باشه ...


    Modal ها معمولاً وقتی استفاده میشن که رخ دادن فعل اصلی قطعیت نداشته باشه ... یعنی تو حالت عادی (غیر ادبی)، واسه جمله‌ای مثل Sun rises in Japan نمی‌تونیم از افعال Modal استفاده کنیم و مثلاً بگیم Sun can rise یا Sun might rise ...
    Modal ها در حالات پرسشی دیگه نیازی به افعال کمکی ندارن، خودشون به ادات پرسشی تبدیل میشن ...


    مثلاً He can play football پرسشیش میشه Can he play football?i
    بعد از Modal ها فعل اصلی به صورت ساده میاد ... نه s سوم شخص می‌گیره و نه زمان ...



    معناشون هم که مشخصه؟!
    can توانستن
    may اجازه داشتن، ممکن بودن
    might ممکن بودن در گذشته و امکان پایین‌تر
    will انجام گرفتن کار در آینده
    would گذشته در آینده، احتمال
    must, ought to, shall, should با تفاوت‌هایی، به معنای باید، می‌بایست ...


    پس یکی از مهم‌ترین فرق‌های افعال کمکی و ناقص این شد که افعال ناقص واسه وقوع غیر قطعی فعل استفاده میشه ...
    دیگه اینکه بعد از افعال ناقص فعل اصلی زمان، شخص و عدد نمی‌گیره ... اما افعال کمکی غیر ناقص این گونه نیستن ...
    باز هم هست، من الان حضور ذهن ندارم


    هر ابهامی وجود داره بگید تا رفع کنیم ...
    خیلی ممنون از شما
    این جور که شما گفتین و من فهمیدم Modal Verb ها زیر مجموعه Auxiliary Verb ها هستند.حالا یه سوال دارم:
    من Auxiliary Verb رو تو دیکشنری Longman Dictionary of Contemporary English 5th Edition زدم>
    A verb that is used with another verb to show its tens,mood, person etc.In English auxiliary verb are 'be','do',have and all the modal
    خب از این تعریف برمیاد که Auxiliary Verb ها برای نشان دادن زمان به کار میرن،Modal Verb ها هم که جزو Auxilary verb ها هستن،خب آخه Modal ها که زمان رو نشون نمیدن که؟مثلا persent perfect با can که نمیتونیم بسازیم،میتونیم؟
    من این جاشو ابهام دارم!!!

  12. #4729
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    خیلی ممنون از شما
    این جور که شما گفتین و من فهمیدم Modal Verb ها زیر مجموعه Auxiliary Verb ها هستند.حالا یه سوال دارم:
    من Auxiliary Verb رو تو دیکشنری Longman Dictionary of Contemporary English 5th Edition زدم>
    A verb that is used with another verb to show its tens,mood, person etc.In English auxiliary verb are 'be','do',have and all the modal
    خب از این تعریف برمیاد که Auxiliary Verb ها برای نشان دادن زمان به کار میرن،Modal Verb ها هم که جزو Auxilary verb ها هستن،خب آخه Modal ها که زمان رو نشون نمیدن که؟مثلا persent perfect با can که نمیتونیم بسازیم،میتونیم؟
    من این جاشو ابهام دارم!!!
    خب، نکته‌اش اینجاست که ما دو نوع فعل کمکی داریم:
    Modal Auxiliary مثل can و should و ...
    و Non-Modal Auxiliary مثل do و be و have

    در تعریفی که گفتید، منظور از Auxiliary همون Non-Modal Auxiliary هست ...
    در واقع، تعریف مذکور فقط شامل Non-modal ها میشه ...

  13. 6 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #4730
    آخر فروم باز Nocturne's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2010
    پست ها
    3,685

    پيش فرض

    در موسیقی برای لغت Compilation چه ترجمه ای مناسبه؟
    این لغت را مثلا برای آلبوم هایی بکار میبرند که یا بهترین آهنگها هستند یا به هرحال مخلوطی از آهنگهای سابق هستن یا آلبوم ریمیکس هستن.
    ترجمه گوگل میگه: تالیف - همگردانی - تلفیق - گرد اوری

    ضمناً من یه پست بی پاسخ دارم صفحه پیش

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •