تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 472 از 923 اولاول ... 372422462468469470471472473474475476482522572 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,711 به 4,720 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #4711
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    زبان تخصصی به انگلیسی چه میشه
    ؟
    اگه منظورتون در تقابل با زبان عمومی (General English) باشه، میشه Academic English

  2. 2 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #4712
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    این 6 صفحه را نمیتونم بخونم میشه برام بنویسید (اگرم میشه ترجمه کنید!)
    مرسی
    خیلی هم خاص نیست! شبیه خط کوفی خودمونه ...



    The Cabinet of Dr. Caligari
    In the year 1703 a mystic by the name of Dr. Caligari, toured the fair grounds of certain small towns of Northern Italy accompanied by a somnambulist called Cesare
    and for months he held one town after another in the grip of panic through a series of murders commited under almost identical cicumstances
    for he caused a somnambulist, whom he had entirely subjected to his will, to carry out
    his fantastic plans. By means of a puppet figure, modeled in the exact likeness of
    Cesare, which he laid in the chest when Cesare was away, Dr. Caligari was able to allay any suspicion which might fall on the somnambulist



    March the 12th
    Finally -- Finally
    !They have reported the admission to the asylum of a somnambulist


    The irresistible passion of my life is being fulfilled. Now I shall unravel the psychiatric secrets of this Caligari
    Now I shall learn if it's true that a somnambulist can be compelled to perform acts, which in a waking state, would be abhorrent to him

    Whatever in fact he can be driven against his will to commit a murder

  4. 3 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #4713
    آخر فروم باز H a m e e d's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    گیلان
    پست ها
    2,061

    پيش فرض

    زبان تخصصی به انگلیسی چه میشه
    ؟
    بهش میگن ESP که مخفف English for Specific Purposes هست، البته عبارت کلی اون Language for Specific Purposes هست که چون بیشتر جاها زبان دوم و زبان مورد استفاده در محیطهای آکادمیک، انگلیسی هست عموما ESP رو بکار میبرن.
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  6. 3 کاربر از H a m e e d بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #4714
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Nov 2010
    محل سكونت
    تجریش
    پست ها
    145

    پيش فرض

    فرق Modal verb با Auxiliary Verb چیه؟

  8. #4715
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    فرق Modal verb با Auxiliary Verb چیه؟
    فکر می‌کنم اگه خود این دو نوع فعل رو بشناسید، فرقش هم براتون مشخص بشه ...

    اول اینو بگم که تمام افعال Modal فعل کمکی یا Auxiliary محسوب میشن، اما برعکسش صادق نیست ...


    فعل Auxiliary یا کمکی، شامل انواع حالت‌های افعال be, have, do میشه ...
    am/is/are/was/were,have/has/had,do/did
    از مهم‌ترین کاربرد‌های فعل‌های کمکی موقع سوالی کردن جملاتیه که فعل اصلی دارن ...
    مثلاً
    Ali went to school
    واسه اینکه اینو سوالی کنیم، نمی‌تونیم از فعل go که فعل اصلیه به عنوان ادات پرسشی استفاده کنیم (و مثلاً بگیم Go Ali to school?i)
    در نتیجه از یه فعل کمکی مناسب استفاده می‌کنیم که در اینجا Do هست (و خب به دلیل گذشته بودن فعل اصلی، Do رو هم به شکل گذشته میاریم: )
    ?Did Ali go to school


    کاربرد فعل کمکی be هم بیشتر در حالات استمراریه ...
    I am looking for a vacant room
    سوالیش میشه:
    ?Are you looking for a vacant room


    کاربرد‌ها و حالات دیگه‌ای هم دارن افعال کمکی ... اما تا همین حد کفایت می‌کنه ...
    حالا افعال Modal :
    Modal ها تا اون جایی که یادم میاد این‌ها هستن:
    can, could, may, might, must, ought to, shall, should, will, would, need
    البته need می‌تونه فعل اصلی هم باشه ...


    Modal ها معمولاً وقتی استفاده میشن که رخ دادن فعل اصلی قطعیت نداشته باشه ... یعنی تو حالت عادی (غیر ادبی)، واسه جمله‌ای مثل Sun rises in Japan نمی‌تونیم از افعال Modal استفاده کنیم و مثلاً بگیم Sun can rise یا Sun might rise ...
    Modal ها در حالات پرسشی دیگه نیازی به افعال کمکی ندارن، خودشون به ادات پرسشی تبدیل میشن ...


    مثلاً He can play football پرسشیش میشه Can he play football?i
    بعد از Modal ها فعل اصلی به صورت ساده میاد ... نه s سوم شخص می‌گیره و نه زمان ...



    معناشون هم که مشخصه؟!
    can توانستن
    may اجازه داشتن، ممکن بودن
    might ممکن بودن در گذشته و امکان پایین‌تر
    will انجام گرفتن کار در آینده
    would گذشته در آینده، احتمال
    must, ought to, shall, should با تفاوت‌هایی، به معنای باید، می‌بایست ...


    پس یکی از مهم‌ترین فرق‌های افعال کمکی و ناقص این شد که افعال ناقص واسه وقوع غیر قطعی فعل استفاده میشه ...
    دیگه اینکه بعد از افعال ناقص فعل اصلی زمان، شخص و عدد نمی‌گیره ... اما افعال کمکی غیر ناقص این گونه نیستن ...
    باز هم هست، من الان حضور ذهن ندارم


    هر ابهامی وجود داره بگید تا رفع کنیم ...

  9. 2 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #4716
    كاربر فعال اتومبیل، متفرقه، سبک زندگی MOHAMMAD_ASEMOONI's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    زمین پهناور خدا (أرضُ اللّٰه الواسعة)
    پست ها
    9,826

    پيش فرض

    سلام
    سال نو مبارك
    ================================
    اينها رو اگر ترجمه کنین ممنون میشم

    حوصله ی بچه داری ندارم
    به جای وراجی کار کن
    برو برس به کارت
    بیا اینجا ببینم
    بتمرگ
    بکپ
    پاتمرگ
    کوفت بخوری
    شُرشر آب
    غرشِ شیر
    عرعر الاغ
    خروس قوقولی قوقو میکنه مرغ قدقد گنجشک جیک جیک سگ واق واق
    غرش توپ (جنگی)
    آخ که بیچاره شدم
    آخ پام داغون شد
    پیف پیف چه بویی
    به به چه قشنگه
    اَه این چیه ؟
    یه چیزی تو جیبم جیلینگ جیلینگ میکنه
    این صدای تق تق چیه ؟
    این پنجره جیر جیر میکنه
    صدای خش خش برگها
    ویز ویز پشه
    مگه تو عقل نداری
    مگه میزارم بری
    وای به حالت
    هارت و پورت نکن
    ============ ===================
    فقط خواهشا تحت اللفظی ترجمه نکنین
    اگر کسی هست که سالها خارج بوده بهتر ترجمه میکنه
    با تشکر

  11. #4717
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    من خارج نبودم، ولی تا جایی که سوادم بکشه، کمکتون می‌کنم ...
    مسلماً معادل‌های دیگه و حتی بهتری وجود داره، اینا چیزایی بود که در لحظه به ذهنم رسید ...
    حوصله ی بچه داری ندارم
    I'm not in the mood for baby-sitting
    به جای وراجی کار کن
    Stop being chatterbox and work
    بیا اینجا ببینم
    Common', come over here
    بتمرگ
    بستگی به درجه‌ی خشونتتون:


    Sit the fuc*k down
    Take a damn seat
    بکپ
    hit the damn sack
    Go to your fuc*king bed
    پاتمرگ
    این یعنی چی؟! : دی
    شُرشر آب
    purl of water
    غرشِ شیر
    The lion's roar
    عرعر الاغ
    the bray of a donkey
    خروس قوقولی قوقو میکنه
    The cock is crowing
    گنجشک جیک جیک
    The sparrow chirps
    سگ واق واق
    The dog barks
    غرش توپ (جنگی)
    The thunder of the cannon
    پیف پیف چه بویی
    phew! what a bad smell
    به به چه قشنگه
    O' what a beautiful X
    O' how beautiful it is
    Oh It's so nice
    اَه این چیه ؟
    ?Oh, what's this
    غلیظ تر: (این دیگه چیه؟)
    ?Oh! What the hell is this
    یه چیزی تو جیبم جیلینگ جیلینگ میکنه
    Something's chinking in my pocket
    این صدای تق تق چیه ؟
    ?What's this rattle

  12. 10 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #4718
    اگه نباشه جاش خالی می مونه alone_son's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    AshEnvAle
    پست ها
    446

    پيش فرض

    میگم بچه ها من اینترچنج1 می خوانم ولی از یک چیز همیشه تنفر دارم اونم پروژه های آخر ترمه آخه من که وقت ندارم
    بشینم فیلم نگاه کنم بعد همه حرفا شون را به انگلیسی بنویسم
    می خواستم ببینم کسی سایتی چیزی سراغ نداره که بشه متن این فیلم ها را به صورت Text برای دانلود گذاشته باشه
    ممنون می شوم؟

  14. #4719
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    میگم بچه ها من اینترچنج1 می خوانم ولی از یک چیز همیشه تنفر دارم اونم پروژه های آخر ترمه آخه من که وقت ندارم
    بشینم فیلم نگاه کنم بعد همه حرفا شون را به انگلیسی بنویسم
    می خواستم ببینم کسی سایتی چیزی سراغ نداره که بشه متن این فیلم ها را به صورت Text برای دانلود گذاشته باشه
    ممنون می شوم؟
    خوب این کار طبیعتا روی پیشرفت شما در زبان تاثیر می‌ذاره که به عنوان پروژه به شما داده می‌شه و شما بعدا به خاطر همین کاری که می‌خوای بکنی حسرت می‌خوری... خیلی‌ها رو می‌شناسم که به خاطر همین کارشون پشیمون شدن...

    ولی خوب همیشه می‌شه زیرنویس انگلیسی فیلم‌ها رو توی اینترنت پیدا کرد... کافیه اسم فیلم رو بنویسی و به آخرش English subtitles اضافه کن... مثلا The Dark Knight English subtitles... زیرنویس‌ها رو با فرمت .srt دانلود کن و با notepad بازش کن... کم کم قلقش دستت می‌آد... سایت‌های زیادی توی اینترنت هستن که زیرنویس فیلم‌ها رو واسه دانلود می‌ذارن ... مثلا OpenSubtitles.org یا SubScene یا Podnapisi.net یا muysubtitles یا خیلی‌های دیگه...

    * اول سعی کنی فیلم رو ببینی و هر جا رو که متوجه نشدی از زیرنویس استفاده کن...

  15. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  16. #4720
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    301

    پيش فرض

    اگه منظورتون در تقابل با زبان عمومی (General English) باشه، میشه Academic English
    منظورم زبان تخصصی است که هر رشته ای تو دانشگاه داره.......

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •