دوستان معنی این چی میشه ؟
البته معنی TB رو شاید ندونید.تو دیکشنری هم نیست. توبر کلوسیس میشه.یا همون بیماری سل.کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
دوستان معنی این چی میشه ؟
البته معنی TB رو شاید ندونید.تو دیکشنری هم نیست. توبر کلوسیس میشه.یا همون بیماری سل.کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
Last edited by -reza-; 07-03-2010 at 00:44.
در سال 1963 142 نفر به ازاي 100هزار نفر از بيماري سل رنج مي برد ولي اخيرا با يك كاهش ده برابري تعداد موارد به 13.9 نفر در هر 100 هزار نفر رسيده است.
درود بزرگواران ...
بسیار سپاسگذار می شوم در ترجمه زیر یاری ام نمایید :
1ـ محله ( مقصوم محله ی شهری است ، تعبیری دقیق برای این واژه ، چیزی جدا از بخش ، ناحیه ، واحد همسایگی و... )
2- ارواح پاک
3- ارواح بد
4- لباسی از پوست حیوانات
5- عالم برزخ
6- در امان ماندن
7- شیاطین و شیطان ( راستی Satan قابل جمع بستن نیست ، هست؟ )
8- مژده دادن
9- در این روز درهای بین دو جهان گشوده خواهد شد .
بیکران سپاس ...
1-
Neighborhood
2-
Good Spirits یا Pure Spirits
3-
Wicked Spirits یا Evil Spirits
4-
Fur Clothing
5-
Limbo
6-
Being Immunized against something
7-
Demons یا Devils (بله ، کمتر satan جمع بسته میشه)
8-
Give Good News یا Give (Glad) Tidings
9-
On this day, the doors will be opened between the two world
Last edited by Kurosh; 07-03-2010 at 11:43.
دوستان ممنون ميشم بگيد اين به انگليسي چي ميشه:
طول (/اندازه) هاي وارد شده مربوط به يک مثلت نمي باشد، لطفا اندازه هاي درست را مجددا وارد کنيد.
Last edited by sd70; 07-03-2010 at 13:44.
The lengths (/sizes) entered don't pertain to a triangle, please enter the appropriate sizes again.
البته این افسانه دقیقاً این طور نیست ، فکر می کنم درستش اینه که امپراطور کلادیوس در سربازگیری مشکل داشته ، بعداً می فهمه که مهم ترین دلیلش عدم تمایل مردان برای ترک معشوقه هاشونه...به همین خاطر ازدواج و نامزدی رو ممنوع می کنه...
همین طور در مورد جمله ی والنتاین ، او می نویسد: Love From Your Valentine و نه فقط Your Valentine ...
حالا من همین متنی که نوشتید رو ترجمه می کنم ، وات اور یو وانت...
One of the legends says that St. Valentine lived in Rome during the third century. When Emperor Claudius finds out that single soldiers are stronger, cancels marriages and engagements of young men in Rome to increase the number of his sodiers
Valentine knows this law preposterous and unjust, disobeys the rule and marries couples secretly
Claudius is informed of that and passes a life sentence. According to this legend, Valentine sends the first "Valentine's gift" himself to his beloved
When Valentine was imprisoned, he falls in love with the jailer's daughter
On the day he was to die, he left his friend a little note thanking her for her friendship and loyalty. He signed it, "your Valentine." and this is the note that is still used at the end of some letters
دوستان نت در درک معنی 2 چیز مشکل دارم :
1- within
2- get to +(verb)s
با سپاس
اگه از لحاظ معنی میگید.
within:در داخل.در توی.باندازه.در حصار(adv).توی.در حدود.در ظرف.در مدت(prep).
get toهم به معنای رسیدن هست.
(خواستیم یه پستی داده باشیم یه حرفی زده باشیم.)![]()
سپاس گرامی ، بیکران سپاس ...
در امتداد یک سوال : Neighborhood در واقع به معنای واحد همسایگی است ... دنبال واژه ای می گردم که به خود محله اطلاق شود ... ( حقیقتا بین این واژه ها در ظاهر تفاوتی چندانی ممکن است ،نباشد اما اگر قرار باشد برای هرکدامشان یک طرح بنویسم ، تفاوت طرح هایی که به هر کدام از این نوع تقسیم بندی ها می رسد بسیار زیاد است ، اینها را به عنوان پیش زمینه ای می گویم ، تا شاید لغت مناسبی را برایش بیابم ، واژه دیگری به ذهنتان می رسد ؟ )
---------------------------
پ.ن : نوشته هایم را نخوانید به نقد یا ناسپاسی ، در جستجوی دانشی می گردم برای پاسخ به سوالاتم ، و پرسیدن هایم حکایت همین قصه است و بس
بی نهایت سپاس و احترام![]()
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)