تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 467 از 720 اولاول ... 367417457463464465466467468469470471477517567 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,661 به 4,670 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #4661
    کاربر فعال انجمن کشاورزی باغبون's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    524

    پيش فرض

    سلام دوستان
    لطفا ترجمه این جلمه رو بهم بگید

    Authors (corresponding authors) are to pay $400 processing fee and you are entitled to apply for partial waiver if you know you cannot pay the full amount. Contact our account section at [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] for request of partial waiver to your manuscript, if you cannot pay the stipulated amount of processing charges.

    Kindly note that we only accept payment after manuscripts have been reviewed and accepted for publication

  2. #4662
    Banned
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    محل سكونت
    جهنم
    پست ها
    1,045

    پيش فرض

    When I let go of attachments to how things should unfold and just let
    myself be, I was no longer a victim to life’s circumstances.

  3. #4663
    Banned
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    محل سكونت
    جهنم
    پست ها
    1,045

    پيش فرض

    I attract a good life that creates ...

    اینجا فعل چی میشه؟
    من به یک زندگی خوب جذب شدم
    یا
    من یک زندگی خوب جذب کردم!

  4. #4664
    اگه نباشه جاش خالی می مونه MR. Garcia's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    محل سكونت
    یه کشور عقب مونده
    پست ها
    256

    پيش فرض

    I attract a good life that creates ...

    اینجا فعل چی میشه؟
    من به یک زندگی خوب جذب شدم
    یا
    من یک زندگی خوب جذب کردم!
    دومی میشه...
    اگه I got یا I am بود، می‌شد بالایی!

  5. این کاربر از MR. Garcia بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #4665
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2013
    پست ها
    198

    پيش فرض

    با سلام. معنی این چی میشه ؟


    ممنونم



    • make sure that both the modem and the DTA have power


  7. #4666
    اگه نباشه جاش خالی می مونه **--**'s Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2013
    پست ها
    222

    پيش فرض

    دوستان کسی این رو واسم ترجمه کنه مننونم


    Sent from my GT-I9300 using Tapatalk
    Last edited by **--**; 13-03-2014 at 18:18.

  8. #4667
    کاربر فعال انجمن های سخت افزار و لپ تاپ afshin b's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    محل سكونت
    ساری
    پست ها
    3,878

    پيش فرض

    با سلام. معنی این چی میشه ؟


    ممنونم



    • make sure that both the modem and the DTA have power

    مطمئن شوید که هم مودم و هم DTA به برق وصل هستند ( یا برق بهشون میرسه)
    دوستان کسی این رو واسم ترجمه کنه مننونم

    Sent from my GT-I9300 using Tapatalk
    در تابستان قبل مصرف بسته ی پلاستیکی را برای ۱۵ دقیقه در یخچال قرار دهید.
    فویل روی آن را بصورت سریع و ناگهانی بکنید.
    کرم را بین دو کف دستتان قرار دهید تا گرم و انعطاف پذیر شوند.
    کرم را بصورت کامل و مکرر ماساژ دهید تا کاملا چسبندگی پیدا کند و اماده ی مصرف شود.
    کرم را در جهت رویش مو بمالید.
    در جهت مخالف رویش مو بصورت ناگهانی جدایش کنید.
    قبل از استفاده در جاهای دیگر بدنتان، دوباره کرم را ماساژ دهید.

    Sent from my HUAWEI G700-U10 using Tapatalk

  9. این کاربر از afshin b بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #4668
    کاربر فعال انجمن موسیقی
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    Dark Paradise
    پست ها
    3,145

    پيش فرض

    ترجمه روان لطفا

    I wouldn't mind giving him a peck

  11. #4669
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    1,871

    پيش فرض

    سلام دوستان معنی این جمله رو ممنون میشم برام انجام بدید
    in the united state with goverment permission ,a grub stake ,and rudimentary equipment,a "49er" or other place miner could stake out and work a claim and have the san francisco or carson city mint coin money for him at no extra cost.

  12. #4670
    کاربر فعال انجمن های سخت افزار و لپ تاپ afshin b's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    محل سكونت
    ساری
    پست ها
    3,878

    پيش فرض

    ترجمه روان لطفا

    I wouldn't mind giving him a peck
    بدم نمیاد بهش یه بوس بدم.
    To give a peck= a brief kiss

    Sent from my HUAWEI G700-U10 using Tapatalk

  13. 4 کاربر از afshin b بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •