دوستان ممنون میشم این چند تا شعر هایکو رو هم برام ترجمه کنید .
البته میدونید که به شکل شعر ترجمه باید بشه نه نثر ( رنگ و بوی ترجمه به فارسی نداشته باشه )
ممنون میشم .
moon of the mountine fringe
out of the dark
into a dark path
i now must enter!
shine on me from afar
moon of the mountain fringe
a warrior at nightfall
night's come , i've lost my path
i'll take my loding here beneath this tree
so shall the mountine cherry flowers
tonight play host to me.
A Graveller
As I Make traveller's bed on the rocks,
I'm cold tonight 1
would the rocks might lend me
their moss garments light !
Graveller in the cold
If the frost should fall
on the moor,where we travellers
tonight will lie,
Enfold us , who are your chldren,
With your wings. O crane flocks of the sky!