تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 461 از 859 اولاول ... 361411451457458459460461462463464465471511561 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,601 به 4,610 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #4601
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Hammy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    365

    پيش فرض

    منم چند خط اول رو میرم:

    از روی نتایج حاصل از مرحله که در شکل 6 نمایش داده شده، می توان دید که هریک از ورودی های i1 تا i3 به tension1 ، tension2 و سرعت نوار واکنش نشان داده اند. مجدداً واکنش سیستم (پاسخ سیستم) در حد ورودی این مرحله نیست (بجز در مورد واکنش i2 در مورد tension1 ، دیگر خروجی ها در حد 1 نبوده اند). دستیابی به یک سیستم انتقال نوار واقعی (قابل استفاده در شرایط واقعی) هنوز میسر نیست.
    البته تیکه قرمز فکر کنم "نشان داده شد" درست تر باشه (کلا بیشتر جملات نقل قول گذشته هست ترجمه مال حال هست.)

    تیکه اولش هم فکر کنم می شه "از روی پاسخ گامی (Step Response) بدست آمده در شکل 6"

    پ.ن: به خدا نمی خوام گیر بدما سیمور جان همین جوری دیدمش ! پی تی بالا نمیومد بعد شصت سال اومدیم اینجا
    Last edited by Hammy; 22-02-2010 at 02:01.

  2. #4602
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    دوستان کسی معنی جمله ی "you have a eye for quality" چی میشه؟

  3. #4603
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    البته تیکه قرمز فکر کنم "نشان داده شد" درست تر باشه (کلا بیشتر جملات نقل قول گذشته هست ترجمه مال حال هست.)

    تیکه اولش هم فکر کنم می شه "از روی پاسخ گامی (Step Response) بدست آمده در شکل 6"

    پ.ن: به خدا نمی خوام گیر بدما سیمور جان همین جوری دیدمش ! پی تی بالا نمیومد بعد شصت سال اومدیم اینجا
    صرفاً سلیقه اس..

    identify yourself...
    دوستان کسی معنی جمله ی "you have a eye for quality" چی میشه؟
    این اصطلاح یعنی توانایی تشخیص و درک چیزی را داشتن ..

    میگه "خوب می تونی کیفیت خوب رو از بد تشخیص بدی" ... یا "دنبال کیفیت خوب (برتر) هستی".. "جنس خوب رو می فهمی یعنی چی!" ..

  4. 4 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #4604
    داره خودمونی میشه Whansinnig's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2008
    پست ها
    124

    پيش فرض ترجمه

    درود گرامیان !

    سپاسگذار می شوم چنانچه در ترجمه واژه های زیر یاری ام نمایید :

    فرد ضامن ( ضامن معتبر )

    شرایط ( ویژگی هایی ) که یک ضامن باید داشته باشد .

    توافق نامه از ثبت احوال

    بدهی معوقه

    ---------------------
    بیکران سپاس ...
    Last edited by Whansinnig; 23-02-2010 at 19:41.

  6. #4605
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Dec 2008
    پست ها
    199

    پيش فرض

    that drags all the fun
    out of saying it.
    ---------------------
    Like saying a plastic vagina's
    a novelty item?
    ------------------------------------------
    the drummer for the popular
    rock band Midnight Love Parade,
    lممنون ميشم ترجمه بفرماييد

  7. #4606
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    137

    پيش فرض

    Algorithms for searching in explicitly stored databases include the simple linear search, and many other algorithms that use a variety of search data structures, such as binary search trees, heaps and hash tables, to speed up multiple queries over the same database.
    There are also many algorithms designed specifically for retrieval in very large databases, such as bank account records, electronic documents, product catalogs, fingerprint and image databases, and so on.

    For virtual search spaces
    Algorithms for searching virtual spaces are used in constraint satisfaction problem, where the goal is to find a set of value assignments to certain variables that will satisfy specific mathematical equations and inequations. They are also used when the goal is to find a variable assignment that will maximize or minimize a certain function of those variables. Algorithms for these problems include the basic brute-force search (also called "naïve" or "uninformed" search), and a variety of heuristics that try to exploit partial knowledge about structure of the space, such as linear relaxation, constraint generation, and constraint propagation.

  8. #4607
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    این جمله رو درست ترجمه کردم؟

    You are so good to be true
    تو این قدر خوبی که باورم نمیشه

  9. #4608
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    that drags all the fun
    out of saying it.
    ---------------------
    Like saying a plastic vag*ina's
    a novelty item?
    ------------------------------------------
    the drummer for the popular
    rock band Midnight Love Parade,
    lممنون ميشم ترجمه بفرماييد
    همه مزه اش رو از بین می بره.. مزه اش رو ضایع می کنه.. (منظور مزه ناشی از گفتن هستش -- اما میشه "گفتن" رو حذف کرد)

    //

    مثل اینه که بگی یه آلت مصنوعی، یه چیز نوظهوره! ..

    //

    نوازنده درام گروه معروف راک "میدنایت لاو پارید"
    درود گرامیان !

    سپاسگذار می شوم چنانچه در ترجمه واژه های زیر یاری ام نمایید :

    فرد ضامن ( ضامن معتبر )

    شرایط ( ویژگی هایی ) که یک ضامن باید داشته باشد .

    توافق نامه از ثبت احوال

    وام مسکن

    وام بلند مدت

    وام کوتاه مدت

    پرداختن هزینه ای دیگر

    بدهی معوقه

    ---------------------
    بیکران سپاس ...
    اینا رو اگه برای یه کار رسمی میخوای باید بری از دارالترجمه های رسمی بپرسی (البته با پرداخت هزینه!) ... یعنی من می تونم یه سری جواب بدم، اما نمی دونم آیا واژه فنی و رسمی اش هم همینه یا نه.

    فرد ضامن: voucher
    //
    voucher's terms and qualifications
    //
    توافق نامه که میشه agreement .. مطمئنی که منظورت تاییدیه نیست (confirmation) ؟ .. ضمن اینکه ثبت احوال هم من نمی دونم معادل خاصی داره یا نه

    agreement letter from Sabte-Ahval or national register office
    //
    house procurement loan
    Mortgage loan
    //
    long term loan
    //
    short term loan
    //
    paying other costs / other charges
    //
    delayed payment

  10. 5 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #4609
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    Algorithms for searching in explicitly stored databases include the simple linear search, and many other algorithms that use a variety of search data structures, such as binary search trees, heaps and hash tables, to speed up multiple queries over the same database.
    There are also many algorithms designed specifically for retrieval in very large databases, such as bank account records, electronic documents, product catalogs, fingerprint and image databases, and so on.

    For virtual search spaces
    Algorithms for searching virtual spaces are used in constraint satisfaction problem, where the goal is to find a set of value assignments to certain variables that will satisfy specific mathematical equations and inequations. They are also used when the goal is to find a variable assignment that will maximize or minimize a certain function of those variables. Algorithms for these problems include the basic brute-force search (also called "naïve" or "uninformed" search), and a variety of heuristics that try to exploit partial knowledge about structure of the space, such as linear relaxation, constraint generation, and constraint propagation.
    چند خط اول:

    الگوریتم های جستجو در پایگاه های داده ای که محتوای آن بصورت صریح ذخیره شده باشد (صریح: یعنی اینکه واقعاً داده اش در جداول موجود باشه و لازم نباشه برای بدست آوردنش query بگیریم) شامل جستجوی خطی ساده، و بسیاری دیگر از الگوریتم ها که از روش های مختلف جستجو در ساختارهای داده استفاده می کنند (مانند درختهای جستجوی باینری، پشته ها و جداول هش) برای تسریع عملکرد همزمان چند query در یک پایگاه داده می باشد.
    این جمله رو درست ترجمه کردم؟

    You are so good to be true
    تو این قدر خوبی که باورم نمیشه
    همم .. باید فضای بیان جمله رو بدونیم .. این اصطلاح یه حالت طعنه آمیز داره! .. میگه امکان نداره تو واقعاً انقدر خوب باشی!! ... خوبی تو نمی تونه واقعی باشه (نه از این نظر که رویاییه -- بلکه از این نظر که شاید حقیقت نداشته باشه) ... اما در عین حال میتونه مهربانانه تر هم بیان بشه!!

  12. 4 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #4610
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    پست ها
    60

    پيش فرض

    head over heels چه معنی میده؟ تو دیکشنری زده وارونه یا پشت و رو اما تو یه کتاب نوشته بود
    To be head over heels means to be in love میشه بگید چی میشه؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •